由“你是春天派出的使节",你联想到哪位诗人的哪首诗又联想到春天的哪一位使者由“你是春天派出的153?

你日常会不会有这样的对话:

“你知道光圈和快门的关系吗?”

艾薇巴得!这个“啥”字在日常应用次数极高,但你可千万别觉得这只是咱们中国的方言。

因为全世界都在说“啥?”!

普朗克心理语言研究所发现,“Huh?”是人类共有的词汇,这些研究者取样比较了不同语系的31种语言,他们发现各种语言中都存在功能和声响与英语中的“Huh?”类似中文的“啥?”几乎完全相同的一个疑问词。而因为这项研究,这些研究者们获得了搞笑诺贝尔文学奖。

搞笑诺贝尔奖(Ignobel Prizes)名称来源于Ignobel(不名誉的)和Nobel Prizes(诺贝尔奖)的结合。主办方为科学幽默杂志,目的是选出那些〔乍看之下令人发笑,之后发人深省〕的研究。从1991年开始,每年颁奖一次。入选“搞笑”版诺贝尔奖的科学成果必须不同寻常,能激发人们对科学、医学和技术的兴趣。

有人的地方就有语言,而语言都是有相通的地方。有相通之处,就能翻译。毕竟往上数N多辈,大家都是一家人!

要讲翻译,就一定绕不开中国。

中国本身就是一个多民族国家,语言多样,与境外的往来很频繁,中国又是一个极其注重“记述”的国家,因此历朝历代都设有专职翻译机构。

罗新璋先生在《翻译论集》中说:“大概在远古时期,我国就有了传译之事。”

关于翻译,最早有据可考的是在周朝。

《礼记·王制》记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄,北方曰译。”其中寄、象、狄也是搞翻译的工作。后来,佛经译者在译字前加翻,成为“翻译”一词,一直流传至今。

在张骞出使西域的时候,汉武帝就给他派了一个叫甘夫的匈奴人做翻译,在甘夫的陪同,张骞在西域的交流并不困难。

后来霍去病打通了河西走廊,汉武帝就派了很多的使节,开始不断的出使西域,在这个过程中就诞生了很多的翻译官,也促进了汉文化和西域文化的交流

只是那个时期的译者大都没有留下自己的名姓,历史典籍中有据可查的可能就是张骞的向导和翻译甘夫了。因此,甘夫也成为我国第一个有据可靠的翻译官。

也有专家认为,中国的翻译工作是在唐朝兴盛的。

玄奘西游这个事情大家都熟悉,玄奘不但是把梵文佛经译成汉语,而且还是中国第一个把汉语著作介绍到外国,让外国了解我国的古代文化的翻译家,是他第一个把老子的著作译成梵文。

印度学者这样评价玄奘:“在中国以外没有这么伟大的翻译家,在全人类文化史中,只能说玄奘是第一个伟大的翻译家。”

但毕竟史料记载的只是一小部分人,在有记载的翻译&向导甘夫之前,一定还有很多,只是没被记录下来。

大多学者认为,中国最古老的翻译者,应该是一位长期滞留在其他民族生活环境中,而逐渐学会他们的语言,继而编撰整理翻译的一位学者。

但是,正如“谁是第一个吃螃蟹的人”一样,“历史上第一个翻译”也没法确定。

螃蟹是怎么吃的,我们不得而知;第一个翻译怎么做到的,我们也只能推测。

可以确定的是,翻译绝不是一朝一夕的事情,也不是一个人的功劳。

就连我们所说的汉语,都是经过了漫长的时间演化而来的,毕竟如果没有前辈们的积累和文字形象的记述,仓颉也不可能凭空造字出来!

}

第1篇:卢照邻《昭君怨》唐诗原文及鉴赏

据史书记载,汉元帝后宫嫔妃众多,难以选择,于是靠画像召幸。嫔妃们争相贿赂画工,只有王昭君貌美心高,分文不奉。画工将她丑化了许多,使她入宫五六年未能见皇上。正逢匈奴入朝请求和亲,昭君自愿出塞。当她盛装向皇上辞行时,光*照人。元帝悔恨莫及,怒斩毛延寿等画师。此后诗人多借此事抒发幽怨的情怀。汉乐府有《王昭君》,晋有《王明君歌》,《琴*》有《昭君怨》等。卢照邻这首《昭君怨》比起当时上官仪的《王昭君》清新刚健,引人注目。

诗歌以嗟叹起句,“合殿恩中绝”,指皇上的恩德被阻绝不能下达。古诗《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪,裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”诗人在此熔炼这首古诗,既交代了昭君的身世,又蕴藉着弃捐之意、艾怨之心。“交河使渐稀”,是进一步阐明“恩中绝”的。昭君初嫁时,朝廷还时常派使臣去探望,到后来连使节也逐渐稀少了。足见皇帝已经将忠义之人忘却了,恩义断绝。

因为“交河使渐稀”,引起昭君对往事的回忆:

“肝肠辞玉辇,形影向金微。”当年自己肝肠寸断地辞别了汉宫,形单影只走向遥远而陌生的胡庭。她顾影自怜,一步一回

第2篇:昭君怨卢照邻唐诗鉴赏

据史书记载,汉元帝后宫嫔妃众多,难以选择,于是靠画像召幸。嫔妃们争相贿赂画工,只有王昭君貌美心高,分文不奉。画工将她丑化了许多,使她入宫五六年未能见皇上。正逢匈奴入朝请求和亲,昭君自愿出塞。当她盛装向皇上辞行时,光*照人。元帝悔恨莫及,怒斩毛延寿等画师。此后诗人多借此事抒发幽怨的情怀。汉乐府有《王昭君》,晋有《王明君歌》,《琴*》有《昭君怨》等。卢照邻这首《昭君怨》比起当时上官仪的《王昭君》清新刚健,引人注目。

诗歌以嗟叹起句,“合殿恩中绝”,指皇上的恩德被阻绝不能下达。古诗《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪,裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”诗人在此熔炼这首古诗,既交代了昭君的身世,又蕴藉着弃捐之意、艾怨之心。“交河使渐稀”,是进一步阐明“恩中绝”的。昭君初嫁时,朝廷还时常派使臣去探望,到后来连使节也逐渐稀少了。足见皇帝已经将忠义之人忘却了,恩义断绝。

因为“交河使渐稀”,引起昭君对往事的回忆:

“肝肠辞玉辇,形影向金微。”当年自己肝肠寸断地辞别了汉宫,形单影只走向遥远而陌生的胡庭。她顾影自怜,一步一

第3篇:卢照邻《西使兼送孟学士南游》唐诗原文及鉴赏

这首诗是卢照邻赴任新都尉时兼送孟学士游*南所作的,是初唐五言排律中的佼佼者,素来被诗论家所称道。明人胡应麟在《诗薮》中说:“凡排律起句,极宜冠裳雄浑,不得作小家语。唐人可法者,卢照邻:

‘地道巴陵北,天山弱水东。’骆宾王:‘二庭归望断,万里客心愁。’杜审言:‘六位乾坤动,三微历数迁。’沈佺期:‘阊阖连云起,岩郎拂露开。’..此类最为得体。”清人沈德潜在《唐诗别裁》中也评论说:“前人但赏其起语雄浑,须看一气承接,不平实,不板滞。后太白每有此种格法。”从这些评语里足以看出这首诗对当时诗坛和盛唐诗人的重要影响。

卢照邻在《释疾文》中写道:“是时也天子按剑,方有事于八荒,驾风轮而梁弱水,飞日驭而苑扶桑。

戈船万计兮连属,铁骑千群兮启行。文臣鼠窜,猛士鹰扬。故吾甘栖栖以赴蜀,分默默以从梁。可见卢照邻是在一种极复杂、极矛盾的心境中离开长安的。他甘心赴蜀,是出于无奈躲避的考虑的。因此诗的第五、六两句写道:“零雨悲王粲,清尊别孔融。”这实际上是把王粲比作己,把孔融比作友人,赞扬了孟学士刚直的品格。言外之意是说自己西去有王粲避难

第4篇:卢照邻《春晚山庄率题》唐诗原文鉴赏

顾步三春晚,田园四望通。

游丝横惹树,戏蝶乱依丛。

竹懒偏宜水,花狂不待风。

唯余诗酒意,当了一生中。

诗的头两句“顾步三春晚”,点明正是暮春三月,诗人不正面刻划春天的美丽,而用“顾步”两字,似乎春亦有灵*,顾影自怜,不忍离去,两个字将春天刻划得栩栩如生,新颖逼真。次句“田园四望通”,放眼四望,通达辽阔。这质朴的诗句,简洁地勾勒出一个平坦、畅达的山村背景。这种幽远宁静的小山村,最是为诗人们向往的。

“游丝横惹树,戏蝶乱依丛”,写的是昆虫活动的状态:那浮游的丝缕悬挂在树间,吐丝的蚕儿自由自在地爬行。那飞舞嬉戏的蝴蝶逍遥地停歇在草丛间,无拘无束。一个“惹”字、一个“乱”字,拟人化地表现出那些小动物的活跃、繁忙,而又各得其所的自在场面。这几句具体描写山村风光。“竹懒偏宜水,花狂不待风”,写的是植物的绚丽多*的姿态。那慵懒的修竹在绿水旁舒展,那狂放的花心如痴如醉。“懒”字、“狂”字,生动地表现了竹、花的繁茂与恣肆。这里所描写的景物,并非奇花异草、珍禽异兽,而只是山村常见的虫蝶竹花。诗人却将它们刻划得精灵可爱。

这四句诗紧扣“春晚”,将山村生机勃勃、恣态万千、逍遥自在的田园风光美。

面对自然美景,多愁善感的诗人却发出了迟暮的感慨:“唯余诗酒意,当了一生中。”诗人赋

第5篇:《战城南》卢照邻唐诗鉴赏

唐高宗时代,对突厥、高丽、百济、吐蕃等外族边境发动了多次大大小小的战争,很多人以诗文借汉事表达思想。卢照邻这首《战城南》就是通过赞颂汉*将士*匈奴的英勇顽强的精神,表达诗人的爱国热情和建功立业的渴望。诗充满豪情和雄壮之气,使人振奋,是一首格调昂扬激越的战歌。

诗的首联是严整的对句。“将*出紫塞,冒顿在乌贪”指出交战的双方,又介绍交战的地理背景。能征善战的单于冒顿,杀父自立,灭东胡,逐月支,征服丁零,侵入秦之河南(今内蒙古河套一带)地,势力强盛。西汉初年,不时进一步南下侵扰,严重影响西汉王朝。这里以“冒顿”对“将*”,冒顿既已如此勇猛,那么“将*”自然也是身手不凡的。这里为下文的酣战作铺垫。“乌贪”与“紫塞”相对,说明是在异域的。“紫塞”是古代人们对长城的习惯称谓。

紫*,象征着高贵、庄严,不可侵犯,正与乌相对。

“乌”字后再加以“贪”字,更易使人产生鄙薄感。

诗歌利用字词的形、义及**在人们心中的定势,巧妙地造成一种邪不压正的气势,既为下文作铺垫,又表现必胜的信心。

“笳喧雁门北,阵翼龙城南”,照应首句,指出“将*出紫塞”的原因。敌人如此猖狂,汉*自然要奋起抗敌。下句的“

第6篇:昭君怨阅读*_作者卢照邻

作者为唐代文学家卢照邻。其古诗词全文如下:
合殿恩中绝,交河使渐稀。
肝肠辞玉辇,形影向金微。
汉地草应绿,胡庭沙正飞。
愿逐三秋雁,年年一度归。
诗歌以嗟叹起句,“合殿恩中绝”,指皇上的恩德被阻绝不能下达。古诗:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪 ,裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝 。”诗人在此熔炼这首古诗,既交代了昭君的身世,又蕴藉着弃捐之意、艾怨之心 。“交河使渐稀 ”,是进一步阐明“ 恩中绝”的。昭君初嫁时,朝廷还时常派使臣去探望,到后来连使节也逐渐稀少了。足见皇帝已经将忠义之人忘却了,恩义断绝。
因为“ 交河使渐稀 ”,引起昭君对往事的回忆:“肝肠辞玉辇,形影向金微 。”当年自己肝肠寸断地辞别了汉宫,形单影只走向遥远而陌生的胡庭。她顾影自怜,一步一回首,恋恋不舍。背井离乡何其悲凉!因为永世不能回去,所以就更加思念故乡,由眼前匈奴景*想到故国景* :“汉地草应绿,胡庭沙正飞 ”,一边是尘土飞扬,风沙

第7篇:《王昭君》唐诗原文及注释

《王昭君》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第540卷第158首。

毛延寿画欲通神,忍为黄金不顾人。

马上琵琶行万里,汉宫长有隔生春。

①《汉书·匈奴传》:竟宁元年,呼韩邪单于复入朝,自言愿婿汉氏以自亲。元帝以后宫良家子王嫱字昭君赐单于而归,号宁胡阏氏。此托昭君以致慨,深疾如毛延寿之颠倒妍媸、蔽贤欺君者。

②《西京杂记》:“元帝后宫既多,不得常见,乃使画工图形,案图召幸之。诸宫人皆赂画工,……独王嫱不肯,遂不得见。匈奴入朝,求美人为阏氏,于是上案图,以昭君行。及去,召见,貌为后宫第一,……帝悔之,而名籍已定。帝重信于外国,故不复更人。乃穷案其事,画工皆弃市。籍其家,资皆巨万。画工有杜陵毛延寿,为人形,丑好老少,必得其真。……同日弃市。”

③马上琵琶行万里石崇:《王明君辞序》:“昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君,亦必尔也。”

④汉宫长有隔生春:句谓其人已埋骨塞外,汉宫惟画图长留其生前之春风面而已。

李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,

第8篇:《春晚山庄率题》卢照邻唐诗鉴赏

《春晚山庄率题》卢照邻

诗的头两句“顾步三春晚”,点明正是暮春三月,诗人不正面刻划春天的美丽,而用“顾步”两字,似乎春亦有灵*,顾影自怜,不忍离去,两个字将春天刻划得栩栩如生,新颖逼真。次句“田园四望通”,放眼四望,通达辽阔。这质朴的诗句,简洁地勾勒出一个平坦、畅达的山村背景。这种幽远宁静的小山村,最是为诗人们向往的。

“游丝横惹树,戏蝶乱依丛”,写的是昆虫活动的状态:那浮游的丝缕悬挂在树间,吐丝的蚕儿自由自在地爬行。那飞舞嬉戏的蝴蝶逍遥地停歇在草丛间,无拘无束。一个“惹”字、一个“乱”字,拟人化地表现出那些小动物的活跃、繁忙,而又各得其所的自在场面。这几句具体描写山村风光。“竹懒偏宜水,花狂不待风”,写的是植物的绚丽多*的姿态。那慵懒的修竹在绿水旁舒展,那狂放的花心如痴如醉。“懒”

字、“狂”字,生动地表现了竹、花的繁茂与恣肆。这里所描写的景物,并非奇花异草、珍禽异兽,而只是山村常见的虫蝶竹花。诗人却将它们刻划得精灵可爱。

这四句诗紧扣“春晚”,将山村生机勃勃、恣态万千、逍遥自在的田园风光美。

面对自然美景,多愁善感的诗人却发出了迟暮的感慨:“唯余诗酒意,当了一生中。”诗人赋诗离不开

第9篇:《昭君怨·梅花》古诗鉴赏

道是花来春未,道是雪来香异。

冷落竹篱茅舍,富贵玉堂琼榭。

郑域,字中卿。宋人张炎说:“诗难于咏物,词为尤难。体认稍真。则物而不畅;模写差远,则晦而不明。”“一看意思,全在结句。”以词贵在神似与形似之间,它只抓住腊梅的特点,稍加点染,重在传神写意,与张炎所提出的要求,大概相近,风格质朴无华,落笔似不经意,小中见大,弦外有音,堪称佳作。

自从《诗经。摽有梅》以来,我国诗歌中咏梅之作就屡见不鲜,但有两种不同的倾向:一种是精粹雅逸,托意高远,如林逋的《梅花》诗,姜夔的咏梅词《暗香》、《疏影》;一种是巧喻谲譬,思致刻露,如晁补之的《盐角儿》,以及郑域这首《昭君怨》。这后一种实际上受到宋诗议论化的影响,在诗歌的韵味上稍逊前者一筹。

杨慎说此词“兴比甚佳”,主要是指善用比喻。但它所用的不是明喻,而是隐喻,如同《文心雕龙·谐隐》所说:“遁词以隐意,谲譬以指事”。在宋人咏物词中,这是一种常用的手法。象林逋的咏草词《点绛唇》、史达祖的咏春雨词《绮罗香》和咏燕词《双双燕》,他们尽管写得细腻传神,但从头到尾,都未提到“草”字,“雨”字和“燕”字。这类词读起来颇似谜语,但谜底藏得很深,而所描写的景物却富有暗示*或形象*,既具体可感,又含蓄有味。此词起首二

第10篇:昭君怨咏荷上雨原文及赏析

午梦扁舟花底,香满西湖*水。急打篷声,梦初惊。

却是池荷跳雨,散了真珠还聚。聚作水银窝,泛清波。

【注】本词为作者于庭院中午憩后观雨所作。

8.词的下阕写雨主要运用了何种修辞手法?请简要分析其作用。(5分)

9.本词上阕写梦中西湖,下阕写池荷清雨,这样写有何妙处?(6分)

8.答:比喻。作者将落在荷叶上的雨点比作“真珠”,把聚在一起的雨水比作“水银窝”。(简析修辞2分)生动形象地写出了雨点随荷叶跳动忽散忽聚,在叶窝聚为一汪晶莹的雨水,表达了作者对雨的赞咏和喜之情。(分析作用3分)

9.答:本词运用了虚实结合的手法,上阕虚写梦中西湖急雨,下阕实写醒后池荷清雨。(简析手法3分)用梦中西湖*雨衬托庭院荷池——西湖*雨之美是公认的,而词篇暗示院中的雨荷有着同样的魅力。词人构思巧妙,借助想象拓展了表现空间,扩大了意境,深化了主题。(分析作用3分)

夏日午眠,梦见荡舟西湖荷花间,满湖*水迷茫、荷花氤氲清香扑鼻。突然如筛豆般的阵雨敲击船篷,发出“扑”、“扑”的声音,把我从西湖赏荷的梦境中惊醒。

以为是在西湖赏荷,却原来是在家中午休,遇急雨击池中荷叶把我惊醒,梦醒后观庭院荷池,急雨敲打荷叶,雨珠跳上跳下,晶莹的雨点忽聚忽散,散了如断线的珍珠,四处迸*,使人眼花缭乱,最后聚在叶心,像一窝泛

}

我要回帖

更多关于 使节最初指什么 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信