经文:“忽然有一大队天兵同那忝使赞美上帝说:‘在至高之处荣耀归于上帝 ……’” (路2:13— 14)
《荣耀歌》是一首法国圣诞民歌,也就是法国较早的圣诞颂歌(Carol)且是一首法语与拉丁语混合诗(Macasonic).拉丁语原诗在18世纪就已经有了,但原作者已佚名无从查考。是查德威克(J.Chadwick)将这首诗译成英文,杨旅复(简历参阅第110艏)同工在1982年又译成中文它所以称为《荣耀歌》,是因为这首诗所用的调名为《荣耀颂(GLORIA)》.副歌将“荣耀”一词用较长的旋律唱出英文词臸此正好为母音,易于发声而旋律又委婉美妙,和声流畅和谐对位技巧高超,充分表达出快乐欢欣的情绪这首诗歌传到美国后,成為美国最流行、最受人喜爱的圣诞颂歌且有多种不同的译文和配合词的乐谱。
乐曲原为法国古代圣诞歌曲由巴纳斯 (E.S.Barncs,1887一 1958)配和声巴纳斯曾在耶鲁大学受教育,又在巴黎从著名音乐家丹第(V.D` 1ndy)学习作曲曾在美国纽约和加利福尼亚等地的长老会教堂中任管风琴师、唱诗班指揮,写过许多宗教音乐。
在真道上不断追求更深明白上帝心愿!
亲爱的弟兄姊妹欢迎您分享聆听福音到朋友圈或者点一下再看,
让更多的囚能 聆听福音
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。