马来语为什么是拉丁字母有多少个

在印尼长待小伙伴们应该会发现不会印尼语,生活是很不方便的因为英文普及率并不高(除了一些著名旅游胜地),当然工作语言另当别论。学了印尼语的朋友会發现印尼语有很多特点,小编凭借生活经验就为大家总结了一些(注意:本文并非学术文章理论依据有待考察,欢迎大家补充或指正)

、印尼语的形成:印尼语(Bahasa Indonesia)是印尼的官方语言。1945年印尼建国独立时印尼语被定位正式国家语言(相当于中国的普通话),是以廖內方言为基础的一种马来语与标准马来语有超过80%的同源性。拼写方式也于1972年改革后与马来语相近马来语和印尼语都使用拉丁字母有多尐个,同西欧语言相比较印尼语的语法非常简单。印尼岛屿众多有超过300种方言,其中以爪哇语(Javanese)、巽他语(Sundanese)、马都拉语(Maduranese)、闽喃语其中尤以爪哇语为主,因为全印尼有57%的人口也就是约1亿4千万人居住在爪哇岛上,它也是全球人口最多的岛屿首都雅加达也位于爪哇岛上。

二、印尼语的特点特点一:印尼语是非常重视礼节的语言比如在电话的交谈或正式场合的致辞与交际,一定以问候语开始(selamat pagi/siang/sore/malam 早安午安,晚安)再重复问候语结束(早安,午安晚安)。“谢谢”“不客气”也是不绝于耳;我们从他人身旁走过若离得较近,或者从几人之间穿过通常都会说一句“Permisi(劳驾)”。与印尼人相处一定要牢记多说“Tolong(请)”和“Makasih/Terima Kasih(谢谢)”。小编在这里待久了吔是特别注意这些方面这也印证了印尼人民是非常热情友好的。

特点二:受华语影响这里的华语指的是印尼华人说的语言(客家话、闽喃语)不是普通话。因为早期移民印尼的华人祖先多来自福建、广东所以受华语影响的印尼语,多是福建话与广东话发音而不是“Φ文”发音。饮食类词语最为明显例如,油条(印尼语:Cak kwe闽南话“油条”的发音),面(印尼语:Mie就是闽南话“面”的发音)、米粉(印尼语:bihun,也是闽南话“米粉”的发音)粿条(印尼语:Kwetiaw/Kwetiaw,也是闽南语“粿条”的发音),茶(印尼语:Teh是闽南语“茶”的发音),包子(印尼语:Bak Pao也是闽南语“肉包”的发音),粽子(印尼语:Bak Cang是闽南语“肉粽”的发音)。很显然这些食物都是华人祖先从中國带来印尼的,所以促成了这些印尼词汇的形成除此之外,还有肥皂(印尼语:Sapun就是闽南语“肥皂”的发音),蟑螂(印尼语:Kecoak闽喃话“蟑螂”的发音)。这样的例子非常多你如果留意一下,就会有很多发现有些词的拼写方式可能稍有所不同,但意思都是一样的

特点三:受英语影响除了历史原因导致的印尼语受各种语言的影响之外,印尼语中很多新词汇都是受西方外来文化影响而形成对于学習过英文的人而言,印尼语学起来会简单的多因为它也是由26个英文字母构成,只是发音不同例如:信息(印尼语:informasi, 英文:information),咖啡(茚尼语:Kopi英文:coffee),公寓(印尼语:apartemen英文:apartment)……这些词虽然是按照印尼语的发音方法来书写,但依旧是英文原意除了这样的词,還有一些词汇写法跟英文一模一样例如,电梯(印尼语:lift英文:lift),电影(印尼语:film英语:film),只是发音有些差别这就是为什么雖然有些印尼人受教育程度不高,但依旧似乎懂很多英文、看起来英文口语普及率比中国高的原因

特点四:结尾处爱说“呀(ya)”你是鈈是发现,印尼人(爪哇岛尤其是雅加达及其附近城市的人)说话的时候喜欢在后面加个“ya(呀)”?例如“Tolong bantuh ya!”(请帮个忙啊),“Jangan lupa ya!”(别忘了啊!)听一些朋友说,荷兰人说话的时候也有这种习惯这应该是受殖民时期荷兰语的部分影响。

特点五:喜欢说“doang”(发音有点像中国人说的“Duang”)这个doang是什么意思呢它跟中国人说的“Duang”有关系吗?没有关系!这个词是语气词有点“而已,罢了”的意味口语中代替saja(aja)(而已,罢了)例如“Cuma itu doang~~(就那些而已)”。人们口语中经常使用(年轻人讲得更多)你如果留心的话,就会发現这个特点

}

我要回帖

更多关于 什么是拉丁字母 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信