长い间は预かるりたくないと,智子さん思っています,这句话如何翻译?前半句如何解析?

关键是那个は表示强调的语气,强调は前面的内容

长时间保管是不想保管的,智子觉得

为什么用否定加と?这个语法不是一不什么就什么吗?
一不长时间寄存智子这样想着…不是很明白
と,是表示引用的语序调整一下你就明白了:
智子さん(は)长い间は预かるりたくないと思っています
と思う还可以这样颠倒顺序吗?可以再举个例子吗
これは绝対だめだと、私はそう思っています
这绝对不行,我这样想的
——通过语序嘚调整,来表达说话人的强调重点

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

不想长期保管的,智子这样想着

你对这个回答的评價是

}

关键是那个は表示强调的语气,强调は前面的内容

长时间保管是不想保管的,智子觉得

为什么用否定加と?这个语法不是一不什么就什么吗?
一不长时间寄存智子这样想着…不是很明白
と,是表示引用的语序调整一下你就明白了:
智子さん(は)长い间は预かるりたくないと思っています
と思う还可以这样颠倒顺序吗?可以再举个例子吗
これは绝対だめだと、私はそう思っています
这绝对不行,我这样想的
——通过语序嘚调整,来表达说话人的强调重点

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

不想长期保管的,智子这样想着

你对这个回答的评價是

}

我要回帖

更多关于 预か 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信