一直很好奇日本动漫里番资源网的里番,求一下相关资源谢谢

当年的各个日本动画字幕组的现状如何?
//5.15补充这种单纯只是追忆美好童年的问题居然也能撕起来,也是醉醉的,希望回答里面不要涉及个人隐私和人身攻击,这真的不是我提问的初衷,谢谢大家了!//好多做字幕组的朋友们回答了超感动的!我还以为这个问题会秒沉呢……谢谢大家!关于问题描述里面猪猪字幕组的问题,其实本人是早期用过这个字幕组,后期就没用了,所以没有经历过其丧心病狂圈钱的时代,把猪猪和其他几个字幕组放一起仅仅是因为知名度,水平不作评价,其实很多小组更可爱啊!经常op和ed里360度无节操卖萌,隔着屏幕都可以感受到燃烧的青春!//原问题在日本动画还没有正版化之前,整个童年的动漫体验是由一个个字幕组支撑起来的,澄空,极影,华盟,猪猪等等......现在日本动画已经大规模正版化,感觉有一些以前很熟悉的那些字幕组渐渐的消失了。在主流媒体上,也看不到op和ed出现自己曾经喜爱的字幕组独特的logo了。现在主流媒体购买的正版新番或者旧番的字幕是由谁提供的呢?曾经的字幕君们,你们还好吗?转型了吗?还是再也不做字幕了?ps 我知道现在还有大量的字幕组活跃在日剧和美剧上,我想问的主要是日本动漫字幕这一块。我个人支持正版,不想进行版权方面的争论,在没有正版的年代,无偿的字幕组们给了我童年最美好的回忆,不管对错,感激不尽。
按时间排序
华盟字幕社退休成员来稍微说两句。印象中字幕组的鼎盛期是年,每个季度新番表一出来各组都会预告自己要做的片,基本上全面覆盖少有遗漏,最多的时候一部新番同时有10多个组来做,全部下载下来做对比的认(wu)真(liao)阿宅也大有人在,大家都习惯于第一时间下新番看,也算是一段辉煌的历史。从几年前开始,就已经明显感到各个动画字幕组的人员平均年龄都上升,随着越来越多学生党变成社会人,总体说来大家工作的工作,结婚的结婚,有少数人进入了动画相关行业或者在日本留学工作,变得更忙碌了,以前那种熬夜爆肝出熟肉的做法也变得比较少,除了少数真爱党依然在爆肝。整体出片量下降是难免的,但是由于现在业余学日语的中学生大学生人数一直在增多,几个口碑比较好的字幕组水平未见明显下降,也有不少粗制滥造的,但是身为观众只能吐槽也没有别的办法╮(╯▽╰)╭另一方面,大陆方面正版化也在逐渐推进,前阵子还倒闭了几个大型下载站,愿意直接看在线的人数也不断上升,追着字幕组要片的人数感觉是在下降的。对字幕组来说,能淡定地做一些自己感兴趣的片子,不至于像几年前一样深夜刚播出的新番接着就有人催熟肉。个人感觉在新番方面字幕组和官方在线是一种互为补充的状态,当正版发展得十分完善的时候字幕组做新番的业务会趋于萎缩,因为在取得片源、翻译资料、时间人力等方面,民间字幕组是远远比不上正版引进的。但是考虑到还存在数量不少没购入版权的新番,以及引进新番也随时可能被砍掉的现状(看向荒木导演),字幕组仍然十分有存在的必要。另外比起做热门新番的大组,做小众片的、冷门题材的字幕组的生存状态比较安定,出了片源就做,没片就歇,不用被追着要成品。但是这一类字幕组十分仰仗核心成员,一旦主力退出,整个工作进程就停滞了,从此就销声匿迹的小组也是很多的╮(╯▽╰)╭可是正因为做的题材冷门,比某些广撒网不讲究质量的组更靠谱,反而容易被人记住。
说几个我有印象的,且当回忆吧,第一位的答案已经讲得很详细了。咱也只是一个小小的翻译,不过看到这题有答题的冲动,毕竟翻译是我最为上心的业余爱好。相关:做过一点微小工作的翻译,幻樱字幕组出身,后加入雪飘及华盟。现已一两年没翻过字幕了。以下文字仅代表我的个人观点,与其他个人、组织无关。HKG:当年非常受欢迎的一个大组,后来渐渐地隐退了。因为其名字以及繁体字幕的特点,我一直认为这是个港台地区的字幕组(实际上是不是我也不清楚)。据说是因为组员都开始进入社会,于是没有空兼顾。其实这也是多数老牌字幕组淡出的原因。使其广为知晓的番应该是《School Days》。该组做片很是敬业,经常随片附赠注释文本,为希望深入了解该番的观众提供了极好的资源。幻樱:我的启蒙地,非常感激当年校对不嫌弃我的烂稿子给我指正。至今活跃,每季的产片量也不错,但经常被人诟病“幻听”。究其原因,是能担大梁的校对越来越少,毕竟也都淡出了。当年的大组长在组里认识了老婆结婚后就跑啦(雾),现在估计小孩都快上小学了吧。也有其他在组内相识相恋的。幻樱的新人旧人轮替还是颇为频繁的,如今还能看见个别特别老资历的人在坚持,很佩服他们。华盟(CASO):国内最著名的字幕组之一。自我开始看番就知道并追片的一个组,也是我最喜欢的字幕组,没有之一。除了拖坑甚至废坑这一点可以拿来茶余饭后调侃一下的“瑕疵”之外,华盟无论在名气、组员在真实ACG业界的参与度以及翻译质量都是数一数二的。雪飘工作室(妇联):著名老牌字幕组之一,养老组(雾)。成员的平均年龄目测接近30,很多人在日留学/工作。产量偏低,质量有保证,且有固定必做的几部番(比如Q娃)。偶尔组内会根据兴趣开一些非新番的片子,感觉已经到了人员更替都很缓慢的状况。澄空(CK、SumiSora):与很多人一样,我也是通过看gal改的片子认识了CK,后来做GALGAME汉化时也参与、合作过他们的游戏组。和华盟等大组一样,CK在国内(甚至国外?)享有盛名,产量和质量皆比较稳定。经常与华盟合作出片,两组也有相当一部分共通成员,关系非常亲密。漫游(POPGO):著名老牌组,不太了解,但名字自然是经常听说的。曾出品过广为使用的时间轴软件PopSub,我刚进幻樱时就用这个打轴。其他记得名字但不太熟悉也没怎么看过的还有极影、SOSG、恶魔岛、红旅、WOLF、璃羽……也许是近年来没怎么下过成片,感觉当年的书面可谓是“百花齐放”,相比之下现在显得有些萧条。
利益相关:上面的回答中被点过名,不过懒得匿前年年底某老组组长结婚,acg字幕圈的人坐了三桌,圈内未结婚的不少人表示自己也要这么做(据rei总回忆实为两桌,更正一下)曾因做字幕吃过牢饭的某人:今天中午有没有人刷加蛋啊啊刚才一不小心就单抽出了个限定妈的管理员不要天天针对我另一大组前组长也已结婚,老婆是组里认识的,生活幸福某王牌程序的公司前几天刚卖掉,110亿某两著名翻译女儿都三岁了大部分是退圈去过生活了,也有小部分还留在圈内,在ab站的,做动画的,出同人的,做企划工作的(偶像企划也有?!),不一而足网上的圈子也基本沉寂了,最热闹的一次还是去年还是前年盛传王〇聪在某组干过的时候233333老人还活跃的也并不是没有,不过都是作为彻底的业余爱好了,大学时代连夜赶工的情景再也没有啦总之,大家一切安好另外说一下正版字幕的问题,新番的话基本是版权方提供/网站自己翻/网站找还活着的字幕组三种,老番的话除开版权方提供,视频网站白嫖字幕的也不少,也有站会来问给不给字幕的,不过有的片负责人都找不到了真不是给不给的问题是没法给啊(((最后实名反对ls大部分答案,lz的问题并不是哪个组怎么样哪个组比较好还有wolf这名字明明是来自今日大魔王的沃尔夫拉姆……补充:由于110亿当事人强烈抗议就黑他一个,再加一条好了shinjico,当年澄空大管家之一(现在也是)其实你们记得这个id绝对是上次s1白学家救救雪菜党事件吧抽到最后一个木法沙说算了看他可怜也放了wwwww不过其实别人生活也是很美满的,就是宅了点应求写一下魔术师工房的问题说魔术师工房没单独出过片的你们一定没追过deen版fsn(基本可以认为是popgo&hkg无误,当然这么多年过去了人员构成什么早说不清道不明了(顺便主催生活幸福圆满经常旅游另外最高票答案匿名确实很明智,一早上起来大家都在喊要查出来塞这人抹布一通胡说八道33333————————以上是原答案——————————最高票答案每句都有槽点还真是不容易然而想了下要纠正就要爆不少人的隐私了x乎什么时候也成了这种地方了————————被一群人催着去anti赞同最多的答案那我正面上了哦——————————套用HKG某前辈的话,“有种你上啊”躲在自己那个小破群里吐吐槽算什么男人?HKG某前辈(A〇Tom)表示,本组从未这么说过有种你挂着你们字幕组的牌子来写个长篇介绍,看看会不会被别的组骂的狗血喷头。行不更名坐不改姓,本来就没匿名,欢迎不爽的组来anti,找不到我或者不认识我的话多问两三个人就找到了————————大量私货注意——————————漫游没有烂只有慢就shinjico在做片别想太多了顺便漫游多数组员长期征婚中,有兴趣请联系shinjico漫游论坛还真是一脉相承的。当然如果某答主认为换过域名换过服务器出资人换过也叫“严格不能算同一个”那也没错。免费风和PSS与漫游本组严格来说没有任何关系,只是挂在同一个论坛下罢了。很多不懂的人确实把fw和pss当成漫游分组,闹出过不少尴尬的事。dmhy和漫游比起来香火真没传承下来,尤其是某次撕逼后管理层分裂成了两个站(当然现在基本只有一边留下来了)各种挂名组太多,想写有心无力,还是算了u2依我看迟早药丸啊(迫真ktxp/jysub/其他很久以前漫游的好基友,05年的白〇弟弟事件元气大伤,然后就不怎么认识人了,最近也是因为bt页事件有点淡出公众视野不过组名改来改去只是爱好,别天天意淫人家不行了顺便其实我印象最深的是任豚九阳caso/sumisora/魔术师工房caso04年开始做片,鼎盛期大概是07-11年,后面也是因为老人慢慢地现充才烂片越来越多,不过最近还是有一些新鲜血液的澄空05年左右开始做片,成名基本是靠06版fsn,然后07开始就和caso搅来搅去了。得益于名声大,虽然论坛差不多完蛋了但新鲜血液还是挺多的魔术师工房从最早的人员构成来说差不多是popgo&hkg,总之当时为什么取这名字也不好考证了,也是间接促进了ck的出名(误然后上面这群人现在天天沉迷手游顺便澄空相对而言字幕组毕业后留在二次元相关产业的比例偏高aptx4869/eva-fans药组组长酷爱撕逼 等柯南完结这破组也要完蛋了(迫真evafans么(看着硬盘里压好没时间整理的[EVA-FANS][EVA][BDRip]妇联高冷,当年比较二(什么16c24t都能发布页晒一下),现在随着成员年龄大了还是好不少了(?hkg31.5好棒啊,汤书记再让我摸摸sosg大概只剩论坛了吧,不过偶尔还能看见白色猎人和pckillerhy外号幻听(?)不过现在还是有不少起色的光荣一群人别的都不干天天膜(x乎上不宜公开讨论的[]内容)迟早药丸tsdm雨妹R21轻国辣鸡辣鸡辣鸡辣鸡KNAANK的后宫,噫最果神狐当年轰动一时的传播[哔]案件,反正现在也都出来了嗯日常我单抽出限定啦盘x被管理员禁烟29天23小时59分dmgholyhigh,吓得我都变成泡芙了(辣鸡指正)枫雪朋友,2016年了,你们怎么还在做op诸神谢了,我们自己压THX/爱乳thx基本是原来tx+hkg+x2的活人,然后反正也是看心情做片爱等等不等滚爱乳全组沉迷萌豚工作室,破组迟早药丸风车别的我都懂,有时间把你们翻译质量搞上去,别老是改百度百科好吗神奇啊,做宝可梦(察觉————————总结一下上面其实就一句话一群破组迟早药丸———————————————————听说你们要黑压制组—————————VCB-Studio原显卡吧影音组,,业界搅屎棍(删除线)专业挖矿团队天天骗人进来显卡挖矿迟早药丸(?U2-Rip小夜统治全世界Vmoe-Raws其实这组并不存在……只是vmoe有些没字幕懒得做的东西拿这个tag发而已ANK-Raws夜总什么时候再带我飙车啊还有我每次说我缺dmm点你都不送我一点可恶mawen1250naobu都不会,辣鸡jsum嗯,是个rip(滑稽————————————————————————关于字幕组的现在与未来:有个屁未来啊(庵野脸好你们可以黑了————————————————————————既然被点名了那我就再回一下吧。如果您觉得我写的哪里有错,请指出。(有他人指出小错两处,已更正)反观您,虽然嘴上说着如果有错欢迎指出,但我看根本没这个意思吧?至少魔术师工房的错误在您的回答下的评论中已经被别人指出了不止一次,而您在多次编辑引战的时候却就是不记得对您那段纯臆测的文字改动哪怕一个标点符号。何况我说了我那段只是应求写的主观评论外带一些史料细节哦?必须承认,在我这个位置有些东西确实不好写,所以我有意识地忽略了一些细节,不如就认为是您说的想要保护什么吧。那您胡编乱造的臆测是想要伤害什么吗?顺便,这个圈内现在对您的敌意,基本来自于您没有任何可以称得上字幕作品的东西,却在这里指点江山。(或许您可以嘴硬回击说您也有一大堆作品,反正匿名状态下围观群众根本不知道是谁。不过我就说吧,您有一大堆作品这件事,就像在这里回复对您不利言论的都是我的马甲一样可笑)不过也没关系,您大可在这圈里再这么玩上两三年,等因现实生活原因而待不下去了再来控诉圈子对您的恶意。这里不会再对上面的文字进行修改了,除非另一位匿名答主真正能指出我上面写的字幕组印象的错误。顺便,到底谁才是行为艺术,相信旁观群众自有判断。————————————————————————差不多也三天了,另一位匿名答主也是在装死状态。说好的撕逼呢(笑)如果可以的话,希望看到这里的各位能点一下我这条和那一条匿名回答的“没有帮助”。比起目前还活跃的部分老人,更多的曾经的字幕组成员现在正过着自己平凡的宁静生活。作为曾经从他们处受益的我们,就算不能给予他们什么回报,至少能够让一些不实的传言不会在某个时机突然溜进他们的生活,让他们难堪。谢谢各位。
爱乳翻译一枚,看了看上面讲的各种现状分析。我就说说没有的一条吧本组为啥做片越来越少的原因之一。那是因为要打PS4啊二当家一条龙虽然还在干活,已然是萌豚游戏中毒者了,这周一个工作室、下周一个海王星……朋友们,字幕组的成员也是一天24小时啊自己看片打游戏的时间必须不能牺牲甚至就我自己而言还增加了个么做字幕的时间自然就你懂的了——————————————————————————好像没看到上面提bwfjc飞机场大大个人组流星一样的巨巨 不得不服反正人家3年开的坑比我们一组人都多大概 出片又快然后就宣布退役了另外你们要说是借口也行现在的观众老爷宁愿看粪画面烂翻译的在线也不上bt发布页来逛一圈天天喊着没有xx看我要死了你们这样那我还做什么片哦破圈子吃枣药丸不过本组一直都是翻译看心情在开坑每次都丢外挂字幕出来甚至还有某些组直接拿去换了换staff名字的事件发生(不止一次我们也没多讲什么说到底还是我们玩我们的随便你们怎样啦虽然不多爱乳还是有那么几个脑残粉在的噗然后点一下上面的回答是你先说要正面肛的咯本组痴迷萌豚的只有二当家一个你要说全组这个锅我是不背的另外接到群众举报说很多人沉迷手游就是你给带出来的大家千万别被他骗了啊
记得亚人剧场版有一个汉化组在里面把“哈”翻译成“蛤”
药丸药丸,看到这个题目,脑海中立刻条件反射出魔穗,宵夜,脸肿之流,我去面壁一会。
魔穗,宵夜,夜桜,脸肿,魅瑚。自己百度一下吧。。。。
现在动漫正式化,没啥事儿做了,只有广电局发力的时候才偶尔有点活干。魔穗和樱都除外。
看到这个问题着实怀念了一把回忆起曾经追番的自己华盟的《K-ON!》,澄空的《Clannad》,动漫国的《化物语》,旋风和月光的《火影忍者》,枫雪的《海贼王》,风车的《名侦探柯南》,诸神的《EVA》(不知道为什么偏偏就是最喜欢诸神的eva)……这个问题回答不了,但是还是想对这些字幕组说声谢谢!
在壮大的只有极个别组,整体生存状况不咋样,虽然还算百花齐放,但整体在走下坡路。这是个还算美好的圈子,但不是一个百分百美好的圈子。这是个无私分享的圈子,然而并不是每个组或者每个人都无私分享的圈子。至于未来怎样,撑死了青黄不接解散一下,撒手不做就是了,没什么大不了的。数个答案下出现了数位本尊,也是让人够惶恐了。其实这种问题下面,就别写什么全面的答案了。不管怎么写,都肯定会被吐槽的。哪怕每个组都恭维一遍,说不定会有某个组不满意你恭维某另一个组;或者还有的组因为没有被提到而感到不满。众口难调啊←_←之前洋洋洒洒写了几千字,我几乎把每个组都恭维了一遍,然而并不能让所有组相关人员满意(摊手)。虽然事实是说了不少,但也发现自己写的不少信息都不准确,接近于脑补,所以删干净了。想听故事还是得去找那些人形自走活史料吧,这才靠谱,然而活史料们大概不会有空在这里写东西。本问题及所属n个答案已经出现在了N(N>50)个Q群中,而且有些地方用语还不怎么温和。看看楼上补充的最后一段,我突然觉得要感谢知乎的草稿BUG,幸好知乎吞了我几千字的草稿,不然发出去了不知会有啥惨案。我原本写的答案里,提到了接近3位数的组织/个人,有一半的成员现在都到楼上答案评论区报道了。吓得我赶紧跑去合影留念。噢,对,我写的所有内容都删了,但这句话必须留下——猪猪是商业组,质量差,视频内插播广告,至今还在用480p低清rmvb,通称业界毒瘤。题主就别把猪猪列进来了,其他好好干活的字幕组要是发现自己被拿来跟猪猪放在一起谈,会觉得受到了侮辱的。(这句话总没人不满吧……)就是这样。OVER。
利益相关,某大组打杂的,某轻微相关站点管理员,机油中有不同大组小组的翻译 校对 后期 分流 组长。匿了。谢绝转载。嗟,来撕。————————————————————————update油叔你也要点脸,连人都认错了还在那儿一直装什么X————————————————————————本以为油叔作为老前辈能拿出什么干货……唉没想到还是一些QQ群里陈芝麻烂谷子的老东西。可惜了您混了这么茫茫多的群。小圈子心态就这样子了,欢迎各位观看现场版的行为艺术。说别人一堆槽点然后自己写了一堆错误历史是什么鬼。我把某几个特别熟悉的组故意模糊化勉强可以解释为保护自己,真实原因还是自己知道的太少,你写一堆错漏的答案不会是为了保护谁吧?来撕吧,正好也让大家看看这个小圈子里的自以为是的家伙到底都是些什么货色。那群在不同QQ群里高呼一起anti的人中混着我哦来抓我吧~————————————————————————这里尽量不涉及小组比较,只做一些简要的总结,接触不全,有错漏还望指正。漫游(POPGO) 动漫字幕"组"成立比较早的(而且活到今天的)显然是漫游和动漫花园,后来动漫花园旗下的几个小组分分合合逐渐沉寂了(前面答主提到的动音漫影有段时间也挂着动漫花园的牌子)。今天我们看到的漫游论坛其实跟最早的那个严格上不能算同一个,这里就不展开了。漫游的存在更主要的贡献是提供了一整套字幕组的工作流程与方法,用今天时髦的话说就是“漫游给出了一套解决方案,后来者只需要按照这个解决方案去做就行了。”漫游一直活到今天,其实还有新的血液加入,只是制作量比不上那些大组了。(顺便漫游其实也有分组,分别叫FreeWind自由风,坊间也叫免费风,似乎跟另一个大组因为某些问题有过口水战;另一个叫Popgo Serials Studio梦工坊,也做过一些经典番组)动漫花园的分分合合的历史足够写本书了,现在还活着的主要是dymy(动音漫影,最早应该是个独立组,中间有段时间改名叫动漫花园-动音组),LAC(没错就是另一篇回答里提到的做银魂的那个,原名动漫花园-岚组),dmhy(按理说应该是所谓官方组,不过历史上分分合合,现在这个dmhy具体是什么人不太了解,似乎也没什么影响力),剩下的还有星组(做过黑色小本子、银魂的前期等),枫组、花组等等,不是特别了解了。动漫花园更主要的贡献还在于论坛/资源网/U2,动漫花园论坛在某事件前曾是中文互联网最大的动漫论坛,BT页更是在KTXP/POPGO关闭后成为硕果仅存的大型老牌BT页,U2更是全球最大的动漫类PT站(这里不做吹*类比较,但是U2确实领先)。极影(KTXP) 曾经是最大的BT页,由于默认置顶极影字幕组的新番,所以当时极影有着很高的下载量。字幕组当时基本属于追热门,“很少能有极影不开的热门番”。不过BT页关闭后这个组似乎进入了无序状态,一方面仍然在招募新人,并且有不错的质量,另一方面甚至连组名都在随便改,有时用KTXP有时是JYSUB等等,也许论坛与BT关闭后维系字幕组的生存也变得不那么容易了?华盟(CAMOE)成立于,初期是做数码兽的,二代目zipwinmax接手后迈向普通番组并坚持到今天。华盟的工作人员有很大比例是在日留学生/工作党,从流出的翻译条例看属于相当严肃的字幕组,很多看番的人应该很喜欢他们的质量与严谨性……呃当然问题就是饱受诟病的拖坑ww,其实最好互相理解吧,工作狗没有太充足的时间做,做完了有时还要受限于网络问题(嗯最近一两个月某些BDRip发出来的时候就受限于日本的网络条件,没法发太快)。华盟在澄空成立后就经常合作,很多新番季里CASO&SumiSora比单标CASO和SumiSora的加起来还多,很多人笑言你们干脆合并算了,其实两个组是有很多人本来就是跨组的,选番时也会优先在两个组内找人合作,另外两个组的组长都是稳定工作党,浸淫字幕圈都是10年以上,合作长期稳定与互相信任是维持到今天的主要原因。再强调一遍,CASO&SumiSora是两个组,虽然很多工作人员是跨的。华盟还长期维护自己的BT页面,在极影关闭后重构为acg.rip,基本是花园之外最大的避难地。还有个G.是个PT站,不过里面活人基本没有,每月有人发一个音乐合集(俗称G.月经)。(有答主提到了远古I.G. 这个其实不是字幕组,而是个同人社团,当然相当一部分主要成员还是华盟跟澄空的组员,以前保存过他们的主页,找不到了,以后找到了再补吧)澄空学园(SumiSora)基于论坛创立于2005年,澄空论坛本质上是个Galgame论坛,所以澄空字幕组相对倾向于制作游戏改编动漫。澄空在制作速度与质量上基本没有纰漏,很多人应该很喜欢吧。关于与华盟合作的部分上面讲了。此外有答主提到Fate系列的3P组,其实仔细查一下就能发现“魔术师工房”从未自行制作过任何作品,所有都是与澄空学园(绝大多数时候还有华盟)制作的型月系列作品,因此有理由推测这其实是澄空(与华萌)内部的一部分型月厨组建的二级团体,制作型月作品时挂这个牌子出来。APTX4869 看名字也知道,专业制作青山刚昌系列作品的字幕组。柯南作为国内少有的在各地电视台大规模播放的长篇动漫,有着数量惊人的受众。尽管老贼沉迷舰娘这几年新作逻辑不清作画失误频频,但是多年沉淀下来的粉丝依然热情的贡献着惊人的观看量。APTX在压制与分流方面早年创建的一些规范也影响了现在很多很多字幕组。APTX依靠论坛稳定发展,也不会扩张去做其他动漫。Evafans(后更名为NES)制作组挂靠在APTX论坛,只做EVA系列,近年已经销声匿迹。雪飘(FLsnow)俗称妇联,曾经有相当大比例的在校大学生。几乎从来没做过首发组,有些片子直接等几天发软字幕版本。成员很多人混迹于nmm等地,压制精良,字幕特效惊人。有时也会跟澄空合作,比较令人惊讶的是作为十几年的老牌字幕组,第一次与华盟合作是2013年的穿透幻影的太阳,坊间传言有前高层不和问题存在。现在每季开坑不多,质量有保证。HKG 别被名字骗了,其实里面也有很多内地人的。这组的神翻译事迹前面很多人提过了,这里补充一个,最早把School Days翻译为日在校园的就是这个组的某人,嗯,你没猜错,取的就是双关意。基本只做繁体,相当长时间里专注于肉番,某次还因为制作里番强行发在BT页引发过一番争执。SOSG 名字源于凉宫春日系列这些就不说了,崛起时曾经是产量惊人的大组,到2012年中还在坚持制作,到2013年初逐渐沉寂,之后还挂着SOSG的牌子发的片子都是曾经的合作组做的。不过论坛还有人活着,也许是放弃字幕这部分了吧。(查了一下某张关于德国骨科医院治疗水平的讨论图,里面确实出现了这个组的组名,不过其实那张图也只是作为一个转述来源,具体当事人应该是某个汉化组的)幻樱(HYSUB) 做过很多漫改,曾经也做柯南,不过现在柯南的负责人暂时有事弃坑了,现在主要做季番、年番等,产量还可以。论坛似乎挂了。光荣(Koeisub) 倾向于制作历史类番组,现在还活着。由于制作的冷番很多,经常连片源都不是特别容易弄到,所以如果看片时发现画质很烂,一般不是压制问题,主要原因是片源比你看到的烂多了,字幕组尽力了。天使动漫(TSDM) 天使动漫本身也是国内相当大的ACG论坛,字幕组生存的也还可以,每季度都会做番。悠哈璃羽(UHA-Wing/悠哈C9等) 其实是华南农业大学璃羽漫画协会下属的字幕组,制作的JOJO系列下载量比较可观。由于挂靠高校正式社团,人员还是比较充裕的,现在也还活着。HKACG(香港动漫) 这个跟HKG不是一个组织,似乎独立制作的番没什么人讨论的样子。看组名可能主要是香港地区人员为主吧。千夏(Airota) 有时候也叫御宅千夏,大多数组员应该是港台人士,近年产量不算低。轻之国度(LKSUB) 轻国曾经是国内最大的轻小说论坛,不过在被警方调查后一落千丈,字幕组所受冲击小一点,不过这个事件的冲击……确实会影响字幕组的未来。这个组当然主要是制作轻小说改编动漫为主了。KNA 倒过来就是ANK,嗯。就是ANK-Raws相关成员参与组建的制作字幕的组织。字幕圈传言该组有10分钟打一话轴的神级人物,我等渣渣只能仰视。产量不错。动漫先锋(DMXY) 由于里组牵连被警察抓过,现在放出来似乎还在做一些肉番。个人不建议新人与这类曾经对肛过执法部门的组有任何牵连,请分清爱好与犯罪的区别。动漫国(DMG) 昵称毒蘑菇,有自己的论坛,非常稳定产量也颇高的组。枫雪(OPFansMaplesnow) 专门做海贼的。基本上是坚持时间最久的组了。梦幻恋樱(MHLY) 别的不需要知道,你只需要知道这个组在各大BT页的完成数都是用软件刷的就行了。诸神(Kamigami) 又是一个规模较大产量稳定的组,而且经常制作一些真人影片的字幕。特色是双语字幕吧,虽然其实大多数人用不到,但学习日语的应该有一定的需求。DHR(动研)
产量稳定,质量也不错的组,有自己的论坛。旗下二级团体DHR-Raws的成员算是国内比较早系统化研究HEVC的,有一定的技术实力。脸肿字幕组(Haretahoo.sub) 常混ACG相关资源圈的应该对这个横跨表里番、小薄本、小黄油的综合性汉化组织不会陌生。嗯这个组汉化的表里索尼子那叫一个赞。这里就不开车了。WOLF 前面也有答案提及了这个组。根据内线情报,这个组有着动漫圈极为稀有的高比例妹子,有特殊想法的请挤破脑袋混进去。当然这个组的选番口味极为明确——腐向与疑似腐向,逆后宫题材等。旋风字幕组(XFSUB) 坚持制作火影的字幕组。(长篇番能坚持的都是英雄,火影早年的制作组还有极速(SPEED,已停止活动)、SOSG&52wy月光恋曲,已半歇工状态)天香(TxxZ)、爱乳(A.I.R.nesSub)、C2 这几个组一起说吧,常混一些压制圈的人应该比较熟悉这几个组的一部分人,经常合作,当然大多数工作党所以速度不会多块,但制作品质绝对上乘。幻之字幕组(Mabors Sub) 这几年崛起很快的一个组,以在校学生为主要成员,速度不错。偶尔会与MGRT合作制作一些剧场版的字幕,在B站应该有不少人看过。茉语星梦(MakariHoshiyume) 这组其实改过名字,最早叫恶俗株式会社,后来改叫茉语月夜,现在一般叫茉语(星梦)字幕组。成立不算太久的新组,人也不算太多,不过近期还是有开新番。恶魔岛字幕组(EMD) 产量与速度都十分恐怖的组,字幕圈传说级的合作者AOI&TL旧民多年来保持着惊人的产量与速度。其实我也一直很好奇这两位到底是什么关系。F宅(Fzsub) 常混B站的肯定不会陌生,基本就是个有啥烂源都能给你配个字幕看的组,很多资源干脆只投B站不发BT。很多奇奇怪怪的小周边视频都会给你做,所以对质量啦什么的不要总是要求太高,就跟美剧0day圈子的某些声名狼藉的“骑兵组”那样,并不是所有人都要求太高的画质,有得看就已经很幸福了。流云(Liuyun) 基本处于半躺尸状态,不过还是有开新番。风车字幕组(WMSUB) 近年收缩战线基本只做柯南了,由于APTX制作速度不太快,这个组属于质量与速度能够兼得的组。注意这个组与“风车动漫”那个扒在线源发BT的垃圾账号没什么关系。雪酷字幕组(SC-OL) 跟SOSG差不多,也是曾经产量高速度快的大型小组,2014年后停止活动,但是去看论坛似乎还有人,估计也是收缩战线了吧。2015年已公告歇业。曙光社(SGS) 2013年之后基本沉寂。写这篇答案时去问了一下相关人员,似乎还是有人的,不过大多已经现充了,代购问题估计也很难招新了,也许未来也就这样了。X2 以前在星雪论坛时也叫“星雪字幕组”,现在成员基本现充,剩下来的人偶尔跟HKG、天香等老牌组合作制作一些番组。白月 (WHITE MOON) 大概13年前后还是人不少的,去查了一下发现已经一年多没有正经的活跃过了。当年LoveLive第一季播出初期人气惨淡(你没看错,如今的邪教当年几乎什么都不是),在字幕组普遍人手充裕的1月档期甚至没有组计划做,是白月跟LoveLive贴吧的几个人合作(贴吧这个组就是现在的LoveEcho)才避免了这个未来的邪教出门遇鬼的命运(当然第一话搞出来个v3也算是史无前例)。顺便,第一季其实还有一个组做,嗯就是澄空华盟,在开播前的计划里是没有的,播完第一集之后才决定开的。兔子(TUZI) 最早大概在年在极影上面发一些冷门片的组,似乎是个单人组。后来看上去加了一些人,主要做萌豚片、萝莉片等,字体也比较偏幼,萝莉控可能会比较喜欢。神奇字幕组(SQSUB) 坚持制作宠物小精灵系列长篇/剧场版的字幕组,几年前也做过一段时间柯南。TUcaptions 全名是Taiwan United Captions (台灣團結字幕),以前叫AcgmTHK,成员基本都来自台湾地区,当然也只制作繁体字幕。囧夏字幕组(JX) 由囧动漫与夏空社中制作日语字幕的一部分人联合组建,制作连载新番的这部分产量也不错,另有一部分主要跟WiKi(以及TTG站内的录制组DOA、NGB等)合作,利用他们的片源制作动漫剧场版、日本电影、电视剧的字幕。此外也有跟MGRT合作制作一些剧场版。KRL(光の影字幕組) 中国假面骑士联盟(KRLCN)的字幕组,顾名思义只做假面骑士系列的特摄字幕的。——————————————————总结某些人喜欢的里组吧:2016年还活着的:魔穗:在某几年时间里几乎是一家独大的垄断性小组,当年里番吧也有相关成员非常活跃。在推广新压制技术方面不遗余力,在x264取代xvid/rmvb,10bit推广,HEVC推广,一直到去年底使用waifu2x滤镜等等,基本都不慢于表番组,很多时候甚至更快更激进。当年成功的神器就是良心的*月合集,一个种子解决了不同格式的问题,赠品还包含前作、原作漫画/CG包等等。宵夜、魅瑚 都是魔穗发生分裂事件后冒出来的,也许跟魔穗有人员继承关系吧,不太清楚。制作手法模仿魔穗,每月基本也都会打包发合集。宵夜去年底宣布解散,应该是重新跟魔穗合并了吧。夜桜 比较老牌的组,最近也开始做合集了233脸肿 上面也有提到,人员估计很多,也比较开放。桜都 速度快芒果 比较老,也喜欢弄些老番剩下的不总结了,个人看过的里番也不多。抱歉了……曾经的这类小组有的也有自己的公开论坛,成员也有在公共论坛以公开身份活跃,但后来随着严打的深入,现在绝大多数小组都放弃了公开领域的活动,以马甲身份藏匿在你我之间,对外只公开一个gmail邮箱,组内联络依赖QQ或是其他通信工具。发布时使用公号在少数大型**类BT站点放流,外部下载依赖转载。很明显,这一切都是为了安全着想。——————————————————下面列出一下与字幕组有一定关系的压制组(Raws),压制组由于不制作字幕,工作可以单人完成,所以分分合合比字幕组多得多。VCB-Studio 原来也叫显卡吧影音工作室,后来负责人Littlepox与显卡吧似乎声明脱离关系了。人员齐整,工作流程规范,大致来说2014年之后的资源无脑收VCB就行了。这个组在推广HEVC方面不遗余力。U2-Rip/DMHY-RAINS 原来U2的半官方压制组,后来重整后一部分人员改名为动漫花园-雨组也在公网BT放流。Vmoe-Raws 专注于V家系列视频压制与一部分字幕制作的小组。由于演唱会录像暗部众多,压制极为困难,该小组常年制作中积累下比较丰富的经验,也培养了一批推广新技术的死宅。目前Aegisub、AvsPmod等的汉化就是由该组人员维护的。顺便向致力于特效字幕制作,在离世前一天还在坚持撰写相关教程的随枫の叶前辈致敬。ANK-Raws 这是个历史变动剧烈的小组,早年人数较多,制作参差不齐,后来仅存小夜一人使用祖传的滤镜坚持制作,再后来小夜迷上了舰娘,经常能在岩川排名第一页出现(好吧查了一下岩川基地玩家的说法是直接排第一,后来捞99秋刀鱼之后被田中看不下去ban了)注意与ANKRAWS不是一个组。mawen1250 个人组,浙大图像相关专业研究生,制作精良,敢于使用新技术,遇到了无脑下就行了。未来估计只有Key社出新作才会把他叫回来吧。JSUM 如果你经常见到这个id你混哪里估计也就知道了。澳门居民,压制速度很快,核心优势是全,基本有放流的原盘都会压。当然近年VCB有人力推全番组压制,JSUM的收藏价值确实……嗯略有些尴尬。国外组 上面讨论的都是中文互联网圈子内的小组,由于压制组不参与字幕制作,所以某些国外组压制的资源也会流入国内。个人接触的很少,简要说一下。说到国外组必须提及的就是所谓“毛组联盟”,这是一个主要由毛子组组成的松散联盟,目的是避免撞坑浪费资源,一般协调列表见这里(google docs,国内需科学上网) 这里面的组和压制员就不再多提了,一般来说毛子组的特色就是码率充足,代价就是体积惊人。把BDRip从大到小排序,去掉CSM之类的MiniBD的话最大的基本就是他们的。ANE有评论的提到了,压制员tp7号称天下第一。已现充。THORA 原来HDBits的THOR专门压制动漫的部分独立出来的,产量非常低,喜欢抹参数,有种“老子天下无敌用不着你们嘚瑟”的态度。注意官网对图片盗链采取了某些非常鬼畜的处理方式。半现充。————————————————————————关于字幕组的现在与未来:从上面介绍的组能看出来相当数量的老牌字幕组依托于自己的论坛,一方面方便交流,也能圈住一定数量的粉丝,也方便招募人员,另一方面论坛挂点广告也能给字幕组带来一小笔收入,毕竟字幕制作的流程中有些地方还是需要一些经费的,有一点收入投入进去至少能缓解一部分组员的压力。但是最近几年BBS式微,以服务字幕组为主的论坛几乎全部陷入门可罗雀的尴尬状态,比如澄空论坛现在平日在线会员二三十人,这还是因为澄空本身也是个不小的GalGame论坛(当然澄空 华盟的论坛没有广告,访问人数越多反而会轻微增加运行成本)。新成立的字幕组完全依靠QQ群运行,QQ群带来的后果就是人员流动性大大加快,小组成长为大组需要的历史积淀过程变得较为困难。字幕组的黄金时代确实已经过去了,正版新番的大规模引入挤占了字幕组最主要的生存空间,可以预见的未来字幕组新番的观看数将不断下降,带来的后果就是小型字幕组生存压力越来越大,招新更加困难,也许更多的字幕组会选择逐步停止活动吧。至于所谓“正版招安”什么的,个人其实是不屑的。一个人为兴趣工作与为赚钱工作之间有着巨大的鸿沟,这涉及到为一个青年人的熬夜定价的问题,从我了解的情况看,正版网站给新番翻译开的工资实在太低了,根本无法填平大多数字幕组成员对自己损失的业余时间的心理落差。大多数字幕组成员现实生活无非学生党与工作狗,学生党普遍集中在国内外层次比较高的大学,经济条件不会太差;工作党普遍在北上广/国外做白领/码农,就算养家糊口有压力也不会差这点小钱,辞职去做这种不太正经的工作更是没有可能。绝大多数字幕组不会被招安,正版网站只会雇佣一些非合同制的廉价劳动力。————————————————————————昨晚开始看有的群就开始炸了,有的人感觉自己受了什么委屈还说了些脏字。呵呵。套用HKG某前辈的话,“有种你上啊”躲在自己那个小破群里吐吐槽算什么男人?自认已经在全面的基础上尽量做到客观。上面提到的有我服务的组,有我非常非常好的朋友服务甚至领导的组,有我非常钟爱的组,也有我非常厌恶的组。但我尽量抹平这些主观因素,有的我十分钟爱的组一笔带过,某些做法不被很多人喜欢的组干脆不介绍,就算介绍也尽量抹掉那些黑历史。有种你挂着你们字幕组的牌子来写个长篇介绍,看看会不会被别的组骂的狗血喷头。下面评论也指出我似乎漏掉了很多组内的大神的介绍,这里统一回复一下,这篇回答里直接提到的ID仅限于组长/知名个人组,很多其他大神个人十分推崇,但是考虑到可能会有非常多外人在看,还是抹掉这部分人的信息比较稳妥。花园的team_id都排到五六百了,想了解所有字幕组几乎是一个不可能完成的任务,这里只列出笔者略微了解的一些组的情况,如有错漏还望赐教。
在那个字幕组百家争鸣的年代,真心过得奢侈啊,看番都是挑组的。热门番看破狗,宅番看HKG、华盟、澄空,腐向看狼集。日剧看日菁,后来转了人人。因为大牌字幕组本身就是翻译精良的保证(大部分情况下),如果有比较带争议的翻译内容,字幕组的论坛上还会开贴讨论,应该算是相当好的环境。只有冷门番没办法,逮着有组做就谢天谢地了,哪里还在乎翻译的怎么样。当时看动画习惯下载,现在没弹幕看起来反而不太习惯。视频网站买版权做翻译,自然缩小了字幕组的存在空间。毕竟不是大多数人都会挑字幕组看片的。大概是观看习惯不一样了,加上字幕组成员年纪都大了要考虑生活甚至生存的问题,所以导致很多字幕组也生存不下去了。==================说下自己认识的当年字幕组的小伙伴们。当年进组的第一部作品就因为各种原因烂尾,所以可耻地匿了……一个是大学日语系的前辈A,是华盟的。目前在日本做OL,也是动漫产业相关行业。一个牛人B,大学同级计算机系,日语都是自学的。一个人可以撑起字幕组从片源到翻译到压片的一条龙服务。此人原来是天香的(当年追过《网球王子》的大概印象比较深刻。)现在也在日本,做数码民工_(:3」∠)_还有一个在论坛认识十余年的C,也是日语自学到字幕组级别,翻译舞台剧及MAKING多,现在貌似在做外贸还是投资。以及勉强算是个野生汉化的自己,回国从事日语教育行业……
来自某不愿透露字幕组名字并且已经算是半解散的字幕组成员。我们组情况比较特殊因为兴趣爱好在网上慢慢相遇做过古风广播剧日语小剧场也原创翻唱过也做过汉化。因为组里有樱花妹可能资源来的快些她们就会自己电视录当天就传过来我们就开始工作资源也是组内成员及友人分享因为版权问题没有公开的勇气我记得倒是樱花妹们很大胆的放到她们中文学习类的什么网上了组里成员年龄参差不齐提供资源的樱花妹们有的已经成家有的为进修学业而奋斗资源也断断续续起来而我们也都因为各自的事情渐渐开始对新番失去了期待渐渐开始对翻译充满烦躁那些充满着直击灵魂的力量的动漫原本就是给充满梦想和激情的人看的待到那份心情消磨殆尽所有的一切都化作疲惫和笑话看动漫再也没有当初的心情何提做什么字幕呢
字幕组的现状么,个人感觉就是慢慢淡出,归于平静啊。毕竟现在一来下番比较麻烦(JY倒了大马哈鱼屏蔽了),二来平台也不一样了(更多更喜欢在具有社交元素的在线网站看动画的年轻观众,版权问题等等)。至于字幕君咋样,单就咱知道的后期这块,有继续战片的,有淡出的。有的娃娃都能打酱油了,有的坑里草过三丈了。感叹的是,当年大家还能为一个技术标准的应用争个面红耳赤,现在一切都变了,连以前自嘲的茶壶内的风暴都平静了,有的只是回忆(本来想写写自己印象里的后期菊苣们,写了一会想想涉及到个人隐私,还是都删了)。唯一不变的,可能就是O神和L总依旧液内呼风唤雨吧(逃题外:我知道题主应该是无意的,不过把猪猪和前三者并列大丈夫?下面这个明显更好啊C9,漫猫,伊妹儿,爱恋(来源:天国的破狗为基)最后是私货,知乎不能加BGM真是残念,以下为某后期菊苣在5年前的今天传上的一首妖尾翻唱曲,我跟你讲,切题,且超赞!
不太乐观,宵夜字幕组已经解散了(?o??o??)
硬盘里也存了1T多的动画了,各组的都有大体扯几句吧…澄空,质量一如既往地稳定,经常和华盟联合出作品,现在也是我下番首选华盟,我收的最早的一部番就是华盟和其他两组联合出的幸运星,不过很遗憾那两个组现在已经见不到了(远古iG),neta抓的很准(绝望先生,白箱)恶魔岛,第一次被恶魔岛惊艳到是看他家的军火女王,哪怕角色手中的武器一闪而过都能报出名字,到现在也是军武番首选,不过本季(16年春季)他家的鬼牌游戏(代号D机关)翻译的一塌糊涂,大篇幅的机翻,翻译人员也是从没见过的名字,不知道具体原因极影,论坛倒了之后依旧活跃异域,有时候会突然蹦出点无节操翻译,好在我收的都是些比较欢乐的番,无伤大雅DYMY,不追求时效的话很好的选择,没有简体很不爽但是没什么问题诸神,最大特点就是中日双语字幕,有学习日语想法可以优先考虑,不过出片速度需要忍一忍(可以等完结嘛)LAC,银魂要是不看这个组的话有可能少一半乐趣HKG,著名神翻译“正面上我”的出处,现在也活跃在第一线说几个已经不大能见得到的组吧:白月,当年看他家的奈亚子惊为天人,什么梗都能抓得住,只可惜已经跪了当年还有一个neta抓的非常全的组《狼集》同样没了雪酷,不知道什么时候突然从视线中消失了最后引用索尔仁尼琴的《古拉格群岛》的开篇致辞缅怀那些曾经为我们带来美好回忆的无私奉献的字幕组吧“献给没有生存下来的诸位,要叙述此事他们已经无能为力”
一看标题还以为是问做电视剧的字幕组,想进来答一答的,看了一下各位的回答,原来是做动画的。 ---增加---标题又改了哦---增加---还是能答就是了。我是Dymy的初翻,14年底加的组,15年初我开始做第一次的番的时候,都是当晚交稿的,那时候追求的是保证质量的前提下保证速度。那时候下载量还是很可观的,到4月番的时候 ,下载量已经少得可怜,春药和SOX下载量到是挺高的,某站直接搬运了我们的SOX还是春药(当然并不反对这么做)发布在B站的音乐PV点击率都比花园上发布的动画点击率高,从7月番开始,每一季做的番的数量就很少了,老人有事基本是干一季休一季。我算是干了一年的新人。Dymy的意思是动音漫影,动画音乐漫画影视,影视组已经挂了 原因是大神都嫌太累,李狗嗨2是看的本组的,现在有活力的还是音乐组,我是动画组偶尔客串音乐组。现在已经很少上花园,基本新番就在自己组的论坛下载,需求小了之后 ,现在追求的不是速度而是质量了,一集TV拖一个星期发布都是很正常的,不过前提都是保证了质量(想想我那争取一季度无任何错误的后期大大发现一处字弄错时的懊悔场面)基本上大组越来越少,
小组越来越多 ,但散的也快也就这样吧,越来越多的人选择去网站看动画,字幕组的时代也过去了。在我能独当一面成为校对之前,我还是会选择坚持下去的。
还是老样子吧。CK据说要减少新番制作量,增加老番的补完。
作为从08年就进入字幕组的一员回答你:现在……也还在啊……该干嘛干嘛,跟八年前区别不大(也可能因为我们组比较大一些,没有直接像小组那样解散)啊,正版化普及后有点区别的就是,某些番的翻译被某些视频站收购的时候,那些番的组员能有些额外收入(零花钱都不够的水平)当然老人结婚忙事业带孩子渐渐淡出,新人在渐渐加入,组还在,人未必是刚建组时候那些了。
凭印象回答下:比较有名的且活到现在还比较坚挺的莫过于澄空和华盟,尤其是澄空,每季度7,8部片左右量大质量也好。华盟也还活得好好的,只是片子数量明显不如以前多,且以与澄空合作为主。极影,自从BT站死了之后,个人猜测内部发生了某些矛盾。现在虽然还在做字幕,而且量巨大,但以这季度为例,以极影字幕组名义发布的动画我就看到了三个抬头,KTXP、JYSUB、JYfanSUB。发生了什么见仁见智咯。猪猪,自从往动画里插广告之后就死得飞快,且已经是很久前的事了。非动画方面现在还在活动中HKG,也是早期的大组,已经不见踪迹。硬盘里还留了两三部HKG里组的片子。中期的字幕组印象比较深的有恶魔岛、异域、诸神等。恶魔岛的老(lun)家(tan)被封后发片量大不如以前,异域每季度发片量我觉得比起以前反而有所上升?且旗下的异域11番小队经常重新压制旧番这点很棒。诸神作为国内最早做双语的字幕组之一,一直保持着自己的卖点,加上纪录片方面积累了经验和名声,如今势头也还不错。到了如今,字幕组则进入偶像快餐时代。“为了拯救危机中的字幕界,几位少女(nian)勇敢地站了出来,又一个字幕组诞生了!”大量的小型字幕组诞生。其中有不少质量还不错,尤其是粉丝组成的一些专门的字幕组由于对作品和相关内容了解比较到位,就翻译和注释这一块比不少老牌组做的要好。速度型字幕组也成为了这两年屡见不鲜的景象。像某组片源出来当天就能做好发布,至于质量嘛大家都明白。还有各种喜欢神翻译的字幕组,有趣是有趣了,但如果稍微懂点日语看起来确实有些难受,翻译的信达雅直接把信丢了确实不太好。此外,虽然许多老字幕都死了,但还有部分字幕组成员被优酷土豆等网站招安,如今也还活动,めでたしめでたし。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录}

我要回帖

更多关于 里番动漫资源百度云 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信