球员名字能显示英文吗,日文名字翻译英文看不懂

怎么把Wecn3.1国际版的球员名字变成英文?_实况2013吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:11,231贴子:
怎么把Wecn3.1国际版的球员名字变成英文?
如题。还有个问题。有些球员怎么国家队里找不到?求大神解答。如图巴西新国门阿里森在罗马。但国家队里找不到
随后会放制作过程
据说关注【绝味美食吧】...
爆照吧2016年年度吧花吧...
没错没错,小楠最近换脑...
男生吧吧务组是由一群...
没错,本贴就是来说说明...
电影一旦开始在院线上映...
如果说2015年是中国电影...
图分别为鹿晗、李易峰、...
前年给店里化妆师画妆镇...
筒子们,请容我平复下此...
万圣夜(英语:Hallowee...
2013?大家都问我是如何投资理财,认识了他,我4年时间20万变240万.给大家分享投资技巧,希望大家早日财务自由,时间自由!
有这个版本的转会补丁吗?还有我的球衣文件老是丢失
我下的上半年的版本。剩下的自己手动更新的
能给发一下压缩包吗?
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴请教:为什么日语在拼写韩国球员名字的时候,不像中文一样也用汉字?
63回复/5亮 8632浏览
前几天天看一些日韩合拍的片子,发现日本人在拼写韩国人姓名时,竟然不使用汉字,而只使用片假名?为什么他们不像中国?不使用音义都精准的汉字而偏偏使用音不准、也不表义的低效片假名?请教:为什么日语在拼写韩国球员名字的时候,不像中文一样也用汉字?
这些回帖亮了
因为韩国人虽然大部分有汉字名,但一般不用
中国人把韩国人的名字翻译成汉字很多时候其实也是根据发音猜的
我只发图,不说话
韩国人比较重视本国文化,比如“金”这个姓吧,在日文中发音为“kin”,在韩语里发音为“kimu”。如果是中国人,日本人一般就按日语发音叫“金さん”(kin san)。但如果是韩国人他们就必须得叫“kimu san”,因为韩国人喜欢保持本国的发音。所以为了发音准确,也是尊重韩国人他们会用片假名。而中国人不是很介意读音,本身的语言又全使用汉字,当然要用汉字表示了。还有一点,楼主说汉字表意容易懂,这只是对于唯一使用表意文字的中国人而言的。日本虽然也用汉字,可是汉字的意义对于日语来说比汉语淡的很多了,比如说“粽”这个字,大多数日本人看见了也不知道什么意思,可是你如果写“ちまき”(ti ma ki)他们就立刻会明白是什么东西了。汉字传入日本的时候也是为了表音的,比如他们古典诗歌集,和歌集就是用汉字记载的,可是只看汉字是不明白意思的,把一个个汉字读出来才会知道歌的意思。所以汉字真的是珍惜品种,世界上唯一流传下来的表意文字,真是好奇为什么古文明的其他表意文字语言会消失呢,可惜我不是学这个的。发自手机虎扑
韩国人身份证上是有汉字的,但是一般韩国新闻只有报道中国人韩文音译名后面会加个括号标注汉字的。
而韩国人名字翻译成中文除非人家明确告诉你了,很多只能靠发音猜了。。就像WangMing你不知道是王明王铭王名汪鸣之类的。所以甚至会出现连姓都翻译错的情况,就像韩国影星任昌丁原来被翻译成林昌丁。。
同理日本人也不知道韩国人名字汉字写法,与其靠发音猜个汉字不如直接用表音的假名直接评出来方便。
就像少女时代的队长中文都翻译的是金泰妍,其实人家身份证汉字名是金太X,林允儿叫林润娥。就和上文同理一个韩字可以对应N多发此韩音的韩文汉字。
造成这种局面的情况就是韩国和越南完全的去汉化舍弃汉字,不但造成自己文化断层,还造成跟同为汉文字圈的中国、日本在翻译尤其是涉及汉字词名称翻译上不统一。。亮了就在说说韩国目前也不是完全废除了汉字,专业领域的学习还是得学习汉字的,毕竟表意文字对于表音文字来说可以有效消歧义。你要是看看韩国法律、医学、建筑等专业领域课程都是汉谚文混搭的,尤其是韩语和日语语法完全一样,汉谚混搭的使用完全可以参照汉假名混搭,韩文中有60%的汉字词将句子中的这些汉字词的谚文直接写成原有的汉字词汇完全可以实现无缝衔接。剩下韩民族原本的底层词汇和英美语中的舶来词直接用谚文写就行,或者英文舶来词也可以参照现在大陆的中英翻译写成汉字词。朝鲜半岛的复中国化那必须是要伴随着中国重新崛起和重回到历史上东亚的统治地位的时候同时进行的,至少现在在韩国恢复汉字和不恢复至少是势均力敌。对于越南来说恢复汉字的声音就太小了。。。除了越南对于中国的影响力是避而远之,不愿意在文化上再多做靠拢。另外一点就是越南文字现在已经在法-苏两国帮助下成为拉丁系的表音文字了,就算越语中的固有汉字词恢复汉字写法汉字和拉丁文混杂的写法感觉相当违和就像小学生作文中夹杂拼音似的。如果越南还保留了了原来的字喃的话可能复中国化,现在看来感觉遥遥无期,尤其是现在越南越来越忌惮中国的情况下。不过随着中国在东亚越来越重要,汉字完全有成为东亚国际语言的潜质,像东亚大陆、港澳、台湾、新加坡、马来西亚华人完全还在使用汉语汉字,日本仍在使用汉字,对于普通日本人汉字要求在2000左右,韩国因为部分领域仍在使用汉字,一般要求也在800左右。在未来20年后,东亚和东南亚的国家要完全否定汉字那就是自绝于东亚-东南亚体系之内。PS:确实不是每个韩国人都有汉语名的,因为韩国人在现在的命名当中经常使用韩语固有词或者直接用圣经中名字,这些词汇是没有对应的固有汉语词的。就像韩国组合2ne1的朴山多拉,这个山多拉就是韩语固有词汇,中文词是音译翻译过来的。[ 此帖被玄阳道长在 17:05修改 ]
我记得我还在学校的时候........就看到新闻说韩国人要废除汉字之类之类,原因是某种自大的理由...但很多人继续为了方便继续使用
没去深究过,有误勿怪。
日本一向是把从中国借鉴过来的汉字当成是日语的一部分用的......日本小朋友还不会写汉字的时候才用平假名代替,平假名就跟拼音似的........另外,从西方借鉴过来的英文就用片假名表示------还是拜托韩国人彻底废除汉字吧,免得把汉字说成是他们发明的.......老实说越看到他们掀起什么废除汉字运动越高兴呀么高兴
这么高端的贴子只能跪求楼下大神解释了
我要你记得 无言的承诺
因为韩国人虽然大部分有汉字名,但一般不用
中国人把韩国人的名字翻译成汉字很多时候其实也是根据发音猜的
因为韩国人拼日本人名字时也是只用谚文发自手机虎扑
胸前挂着三棒子的小破车何等V5
苹果和巴萨的相同点:
1.一切以体系为原则;
2.都是宇宙的产物,即将征服地球。
能阻止苹果和巴萨侵略地球的只有三棒子和大曼城了
引用4楼 @ 发表的:韩国小国寡民 小国心态 去中国化 弄到最后自己的历史都说不清 就开始yy强国了
经济发达 国民心态还无法达到正常
听说学历史必须先学中文......发自手机虎扑
日本人写中国运动员名字,比如孙杨,就用汉字,然后用假名注音发自手机虎扑
泰曾一介武夫,才拙识浅,知无不言。既闻傅相成策,何敢复言战守,唯待傅相之命,且见机进退。
印象中中国人到了日本也是用片假名吧?发自手机虎扑
胸前挂着三棒子的小破车何等V5
苹果和巴萨的相同点:
1.一切以体系为原则;
2.都是宇宙的产物,即将征服地球。
能阻止苹果和巴萨侵略地球的只有三棒子和大曼城了
引用7楼 @ 发表的:
印象中中国人到了日本也是用片假名吧?
日本在报比赛的时候中国运动员就是用汉字加假名注音发自手机虎扑
泰曾一介武夫,才拙识浅,知无不言。既闻傅相成策,何敢复言战守,唯待傅相之命,且见机进退。
韩国人身份证上必须有汉字书写姓名,否则全国重名太多要打起来的。韩剧金三顺里,金三顺去派出所*河蟹*,派出所就要求她用汉字书写自己的名字发自手机虎扑
泰曾一介武夫,才拙识浅,知无不言。既闻傅相成策,何敢复言战守,唯待傅相之命,且见机进退。
引用9楼 @ 发表的: 朴正熙彻底废除汉字,现在的韩国年轻人根本看不懂本国历史。 可惜了这帮耶稣、如来、关羽、孙悟空、华佗、李时珍的后人了。这么辉煌的历史都没人能看懂。哎。
支持球队不需要认证;
不与无脑黑&无脑粉争辩。
引用8楼 @ 发表的:
日本在报比赛的时候中国运动员就是用汉字加假名注音
准确的说,是在日语字库里的汉字直接打出来的就用汉字,日本人就用音读的方法读。打不出的就用片假名。比如中国声优刘婧荦,为番组配音的时候名字就是 互ぅ 发作 Ryuu Seira
小鸟说,静流就是秋刀鱼,秋刀鱼就是静流。
想和瑚太朗君一起烤秋刀鱼。瑚太朗君说一定会让我吃到的。
西九条老师真是难缠,虽然很喜欢她但是好苦恼。
露西娅酱,永远有我在,不要怕。
跨越时空与你的羁绊,是否留下遗憾还有伤感。。。
引用1楼 @ 发表的:
这么高端的贴子只能跪求楼下大神解释了
为什么汉语在拼写韩国球员名字的时候,不像日文一样也用日本字?
引用6楼 @ 发表的:
日本人写中国运动员名字,比如孙杨,就用汉字,然后用假名注音
所有非日本籍 (包括海外日裔), 一般用片假名
也会用啊~ &比如朝日新闻昨天的一篇报道,不仅把名字写出来了,比较复杂的那个字打不出来还解释了一下
100%德国队球迷
妹纸希望和大家和谐讨论~
俱乐部有我德球员的为半个主队
若两队均有我德球员进行比赛,那就支持人数更多的吧。。。
引用14楼 @ 发表的:
所有非日本籍 (包括海外日裔), 一般用片假名
不一定的。昨天我看游泳比赛日本做的节目,孙杨就是用的汉字(然后用假名拼出音读)发自手机虎扑
泰曾一介武夫,才拙识浅,知无不言。既闻傅相成策,何敢复言战守,唯待傅相之命,且见机进退。
引用10楼 @ 发表的:
韩国人身份证上必须有汉字书写姓名,否则全国重名太多要打起来的。韩剧金三顺里,金三顺去派出所*河蟹*,派出所就要求她用汉字书写自己的名字
像高尧韩和尹光河应该是只有姓是汉字,名字只有谚文没有官方的汉字发自手机虎扑
胸前挂着三棒子的小破车何等V5
苹果和巴萨的相同点:
1.一切以体系为原则;
2.都是宇宙的产物,即将征服地球。
能阻止苹果和巴萨侵略地球的只有三棒子和大曼城了
我只发图,不说话
泰曾一介武夫,才拙识浅,知无不言。既闻傅相成策,何敢复言战守,唯待傅相之命,且见机进退。
引用17楼 @ 发表的:
像高尧韩和尹光河应该是只有姓是汉字,名字只有谚文没有官方的汉字
但是很多韩国人还有有汉字的,比如柳想铁不能是柳相铁就是因为他汉字如此。
至于把“c野公介”写成“荻野公介”的,我还只能批评他中文不好了。
PS:一直觉得中国用汉语读日文汉字就像日本人用训读读中国人的名字。。。
泰曾一介武夫,才拙识浅,知无不言。既闻傅相成策,何敢复言战守,唯待傅相之命,且见机进退。
可以参考维基条目 汉字使用国间专有名词互译
因为韩国汉字使用率不高,日本从八十年代开始转从韩语读音音译韩语名。但是韩国历史上的人名依然用汉字。发自手机虎扑
您需要登录后才可以回复,请
& 允许多选
105人参加识货团购138.00元61人参加识货团购579.00元198人参加识货团购789.00元63人参加识货团购574.00元120人参加识货团购498.00元63人参加识货团购159.00元52人参加识货团购129.00元93人参加识货团购109.00元75人参加识货团购229.00元74人参加识货团购99.00元54人参加识货团购779.00元106人参加识货团购488.00元您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
日本球员球衣后背上的英文只是他们的姓,不是他们的全名。例如,中田英寿的全名是Hidetoshi Nakata,Hidetoshi是他的名, Nakata是他的姓...
这个问题得分类讨论,有两种情况。
因为日本的文字分为三种:汉字、平假名、片假名。
大部分的日本人的名字都是由汉字组成的,很小一部分是由平假名组成的(但只是名...
写成罗马字(也就是相当于中文里的拼音)
名字放前面 姓放后面
例如:杉田智和 sugita tomokazu
英文就写成:TOMOKAZU S...
中国人念名字的习惯是:一般情况下念全名,遇上好友的话可能只读名或者是绰号之类的,而美国人如果念全名的话往往比较长,不方便,所以只念姓氏,之所以念姓而不念名是因为...
大家还关注桐人现实中的日文名是:桐谷和人,用平假名写作:きりがや かずと平假名换做罗马音:Kirigaya Kazuto剧情里已经交代,网名的由来是名字的开头和结尾。所以取罗马音的开头和结尾就是:Kirito故,kirito是日文名,当然,你拿他当英文名也没关系,但是歪果仁不认识呀。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录}

我要回帖

更多关于 日文游戏看不懂怎么办 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信