四身登龙门看出时李元礼有盛名

初一的十三课《风雨》课后读一读翻译和拼音_百度知道
初一的十三课《风雨》课后读一读翻译和拼音
我有更好的答案
我也是初一的~
蔓:(wan)细长能缠绕的茎
撩:(liao)掀起
捶:(chui)用拳头或棒槌敲打
偌大:(ruo da)这么大,或那么大
芦苇:(lu wei)一种高大的禾草,具匍匐的根状茎,叶宽而扁平,大型刷子状圆锥花序,广布潮湿地带,用作编制席子、帘子、格子
栅栏:(zha lan) 用竹、木、铁条做成的阻拦物 监狱窗户上的粗铁栅栏
槐树:(huai shu)中国和日本的一种观赏乔木,暗绿色的复叶,圆锥花序上带有黄白色的花。
攀附:(pan fu)援引而上;附着东西往上爬,比喻投靠有权势的人,以求升官发财或得到某种好处 设令守无巧拙,皆可攀附。
蜷曲:(quan qu)肢体等弯曲两腿蜷曲
屋檐:(wu
yan)房屋前后坡的边缘部分(俗称瓦檐),民间俗语(挑檐),即房檐。
弧形:(hu xing)意为圆周或曲线上任意的一段...
蔓(wan) 撩(liao)捶(chui)
其他类似问题
为您推荐:
拼音的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁世说新语中有什么名言警句_百度作业帮
世说新语中有什么名言警句
世说新语中有什么名言警句
《世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志.为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之.主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦." 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖.吾之礼贤,有何不可?"「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人.与窦武等人谋除宦官不成,被害.②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模.③登车揽辔:指为官上任.辔(p i ):马缰绳.④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌.⑤徐孺子:豫章郡隐士.⑥主薄:掌管文书的官吏.⑦廨(xi ):官署.⑦武王式商容之闾:武王,周武王.式,同" 轼" ,车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意.商容:殷商时期的贤哲,老子的老师.闾:里巷的门.「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向.担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他.主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去." 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立.敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"二鄙吝复生周子居①常云:" 吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人.②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人.③鄙吝:粗鄙贪婪.已复:竟然.「译文」周子居(周乘)经常说:" 我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了."三汪汪如万顷之陂郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④.人问其故,林宗曰:" 叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也."「注释」①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖.②造:拜访.袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人.③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂.轨:车辙.鸾:鸾铃,此指马车.轭:套在牲口脖子上的器具.④弥日:整日.信宿:连住两夜.⑤汪汪:水深广的样子.陂(b ēi ):池塘.⑥器:器局,气度.「译文」郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆),车不停驶,马不驻足,就告辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天.有人问他原委,郭林宗说:" 叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀."四身登龙门李元礼风格秀整,高自标持①,欲以天下名教是非为己任②.后进之士有升其堂者,皆以为登龙门③.「注释」①李元礼:李膺,字元礼,东汉名臣,被宦官杀害.风格秀整:风度品德高雅正派.高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高.②名教:儒家礼教.③登龙门:喻身价提高.龙门:即禹门口.在今山西河津和陕西韩城之间,黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大.传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙.「译文」李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高.以弘扬儒教,正定天下是非为己任.后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了.五李元礼赞贤李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰:" 荀君清识难尚,钟君至德可师②."「注释」①荀淑:字季和,东汉人.钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人.②清识:高明的见识.尚:超越.至德:大德,高尚的品德.师:动词,指可为人师表.「译文」李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:" 荀淑见识卓越,别人很难超过.钟浩道德高尚,足以为人师表."六真人东行陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中.既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前.于时,太史奏:" 真人东行."「注释」①陈太丘:陈寔(sh ),东汉人,曾作太丘长.荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯.②元方:陈寔长子陈纪字.将车:驾车.季方:陈寔次子陈谌字.③长文:陈群字,为陈纪子,陈寔孙.④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子.慈明:荀爽字,荀淑的儿子.「译文」陈太丘(陈寔)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里.到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个儿子上菜,孙子文若还小,就坐在爷爷膝前.当时太史就向皇帝上奏说:" 道德高尚的人已经向东去了."七泰山桂树客有问陈季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润.当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!"「注释」①足下:对人的敬称,多用于同辈之间.家君:尊称别人的父亲,或者对人称自己的父亲.荷:担负,承受.②阿(ē):山脚.③沾:浸润.「译文」有客人问陈季方(陈谌):" 您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?"季方回答说:" 我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润.这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德."八难为兄弟陈元方子长文,有英才.与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘.太丘曰:" 元方难为兄,季方难为弟①."「注释」①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下.后世用" 元方季方" 、" 难兄难弟" 来赞扬兄弟才华俱佳.「译文」陈元方(陈纪)的儿子长文才华出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈太丘那里问讯,请求公断.太丘先生说:" 元方是哥哥,但难说胜过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥."九舍生取义荀巨伯①远看友人疾,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰:" 吾今死矣,子可去③!" 巨伯曰:" 远来相视④,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!" 贼既至,谓巨伯:" 大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?" 巨伯曰:" 友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命." 贼相谓曰:" 我辈无义之人,而入有义之国." 遂班军而还,一郡并获全.「注释」①荀巨伯:东汉人.②胡贼:胡人,泛指西北少数民族.③可:应该.④相视:看望你.相,偏指一方.「译文」荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里.朋友对荀巨伯说:" 我今天可能没救了,你快点离开吧!" 荀巨伯说:" 我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻进城内,对荀巨伯说:"大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人?" 荀巨伯答道:" 我朋友有病,我不忍丢下他一个人.我愿用我的生命换取他的生命." 胡人听罢互相说道:" 我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊." 于是就撤兵离去了.这座城池得以保全.十不失雍熙华歆遇子弟甚整①,虽闲室之内,严若朝典②;陈元方兄弟恣柔爱之道③,而二门之里④,两不失雍熙之轨焉.⑤「注释」①华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子.遇:对待.整:严整,严肃.②闲室:私室,家中.朝典:朝廷拜见皇帝的礼仪典制.③恣:放纵.④二门:两家.⑤雍熙:和乐.「译文」华歆和晚辈相处很严肃.即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩.陈元方兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和.十一割席分座管宁①、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者②,宁读如故,歆废书出看.宁割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"「注释」①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终.②轩冕:此单指车子.③宁割席分坐:后人以" 管宁割席" 、" 割席分坐" 喻朋友断交.「译文」管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了.俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望.管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你已经不是我的朋友了."十二形骸之外王朗每以识度推华歆①.歆腊日尝集子侄燕饮②,王亦学之.有人向张华说此事③,张曰:" 王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远."「注释」①王朗:字景兴,汉末魏时人,儒雅博学,官至司徒.推:推崇.②腊日:年终祭祀的日子.燕饮:举行宴会饮酒,燕,同" 宴".③张华:字茂先,以博学著称,官至司空,被赵王司马伦杀害「译文」王朗常常推崇华歆的见识和气度.华歆腊日那天曾召集子侄们宴饮,王朗也学着华歆那样做.有人把这事儿说给张华听,张华说:" 王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了."十三急不相弃华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:" 本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.「译文」华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的." 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人.华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢." 于是就继续带着他赶路.世人也由此判定华王二人的优劣.十四王祥事母王祥事后母朱夫人甚谨①.家有一李树,结子殊好,母恒使守之.时风雨忽至,祥抱树而泣.祥尝在别床眠,母自往暗斫之.值祥私起②,空斫得被.既还,知母憾之不已,因跪前请死.母于是感悟,爱之如己子.「注释」①王祥:字休征,魏晋时人,以孝著称.因侍奉母亲,很晚才出来做官.谨:谨慎,小心.②私起:起来小便.「译文」王祥侍奉后母朱夫人很谨慎,家中有一棵李树,结的果子很好,后母就让王祥一直看着它.一天突然风雨大作,王祥抱着李树哭泣不已.王祥曾在床上睡觉,后母进来躲在暗处想砍死他,恰好王祥起来撒尿,后母只是砍到被子上,没杀成王祥.王祥回来后,得知后母为此事遗憾,就跪在后母面前请求处死.后母于是感动醒悟了,从此像关爱自己的亲生儿子一样关爱王祥.十五嗣宗谨慎晋文王称阮嗣宗至慎①,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物②.「注释」①晋文王:司马昭,司马懿的二儿子.魏时任大将军,专揽朝政,死后谥" 文" ,因此称晋文王.阮嗣宗:阮籍,字嗣宗," 竹林七贤" 之一,好老庄,纵酒放达.②臧否:褒贬,评价.「译文」晋文王(司马昭)称赞阮籍极其谨慎,每次和他聊天,说的都是玄虚高远的事情,从不评判人物.
比如:“亲卿爱卿,是以卿卿,我不卿卿,谁当卿卿” 又:“小时了了,大未必佳” 又:“面如凝脂,眼如点漆”等等,不须故事,只须句子圣人忘情,最下不及情。情之所锺,正在我辈昔年种柳,依依汉南; 今看摇落,凄枪江潭; 木犹如此,人何以堪!昔年种柳,依依汉南; 今看摇落,凄枪江潭; 木犹如此,人何以堪!小时了了,大未...
山无静树,川无停流。
还有吗?要多一点
昔年种柳,依依汉南;
今看摇落,凄枪江潭;
木犹如此,人何以堪!
小时了了,大未必佳
“哀犁蒸食”来比喻不识货,糊涂地糟蹋了好物。
穷猿奔林,岂暇择木
还有吗?越多越好
扫描下载二维码李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。后进之士,有升其堂者,皆 以为登龙门。_百度知道
李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。后进之士,有升其堂者,皆 以为登龙门。
为您推荐:
李元礼的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁世说新语的故事 除《陈太丘与友期》和《咏雪》以外 要3则 原文+译文_百度作业帮
世说新语的故事 除《陈太丘与友期》和《咏雪》以外 要3则 原文+译文
世说新语的故事 除《陈太丘与友期》和《咏雪》以外 要3则 原文+译文
未来大空叠
一陈仲举礼贤1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志.为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之.主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦." 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖.吾之礼贤,有何不可?"「注释」①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人.与窦武等人谋除宦官不成,被害.②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模.③登车揽辔:指为官上任.辔(p i ):马缰绳.④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌.⑤徐孺子:豫章郡隐士.⑥主薄:掌管文书的官吏.⑦廨(xi ):官署.⑦武王式商容之闾:武王,周武王.式,同" 轼" ,车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意.商容:殷商时期的贤哲,老子的老师.闾:里巷的门.「译文」陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向.担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他.主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去." 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立.敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"二鄙吝复生周子居①常云:" 吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"「注释」①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人.②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人.③鄙吝:粗鄙贪婪.已复:竟然.「译文」周子居(周乘)经常说:" 我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了."三汪汪如万顷之陂郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④.人问其故,林宗曰:" 叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也."「注释」①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖.②造:拜访.袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人.③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂.轨:车辙.鸾:鸾铃,此指马车.轭:套在牲口脖子上的器具.④弥日:整日.信宿:连住两夜.⑤汪汪:水深广的样子.陂(b ēi ):池塘.⑥器:器局,气度.「译文」郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆),车不停驶,马不驻足,就告辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天.有人问他原委,郭林宗说:" 叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀."四身登龙门李元礼风格秀整,高自标持①,欲以天下名教是非为己任②.后进之士有升其堂者,皆以为登龙门③.「注释」①李元礼:李膺,字元礼,东汉名臣,被宦官杀害.风格秀整:风度品德高雅正派.高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高.②名教:儒家礼教.③登龙门:喻身价提高.龙门:即禹门口.在今山西河津和陕西韩城之间,黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大.传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙.「译文」李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高.以弘扬儒教,正定天下是非为己任.后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了.五李元礼赞贤李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰:" 荀君清识难尚,钟君至德可师②."「注释」①荀淑:字季和,东汉人.钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人.②清识:高明的见识.尚:超越.至德:大德,高尚的品德.师:动词,指可为人师表.「译文」李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:" 荀淑见识卓越,别人很难超过.钟浩道德高尚,足以为人师表."六真人东行陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中.既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前.于时,太史奏:" 真人东行."「注释」①陈太丘:陈寔(sh ),东汉人,曾作太丘长.荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯.②元方:陈寔长子陈纪字.将车:驾车.季方:陈寔次子陈谌字.③长文:陈群字,为陈纪子,陈寔孙.④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子.慈明:荀爽字,荀淑的儿子.「译文」陈太丘(陈寔)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里.到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个儿子上菜,孙子文若还小,就坐在爷爷膝前.当时太史就向皇帝上奏说:" 道德高尚的人已经向东去了."七泰山桂树客有问陈季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润.当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!"「注释」①足下:对人的敬称,多用于同辈之间.家君:尊称别人的父亲,或者对人称自己的父亲.荷:担负,承受.②阿(ē):山脚.③沾:浸润.「译文」有客人问陈季方(陈谌):" 您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?"季方回答说:" 我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润.这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德."八难为兄弟陈元方子长文,有英才.与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘.太丘曰:" 元方难为兄,季方难为弟①."「注释」①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下.后世用" 元方季方" 、" 难兄难弟" 来赞扬兄弟才华俱佳.「译文」陈元方(陈纪)的儿子长文才华出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈太丘那里问讯,请求公断.太丘先生说:" 元方是哥哥,但难说胜过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥."九舍生取义荀巨伯①远看友人疾,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰:" 吾今死矣,子可去③!" 巨伯曰:" 远来相视④,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!" 贼既至,谓巨伯:" 大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?" 巨伯曰:" 友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命." 贼相谓曰:" 我辈无义之人,而入有义之国." 遂班军而还,一郡并获全.「注释」①荀巨伯:东汉人.②胡贼:胡人,泛指西北少数民族.③可:应该.④相视:看望你.相,偏指一方.「译文」荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里.朋友对荀巨伯说:" 我今天可能没救了,你快点离开吧!" 荀巨伯说:" 我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻进城内,对荀巨伯说:"大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人?" 荀巨伯答道:" 我朋友有病,我不忍丢下他一个人.我愿用我的生命换取他的生命." 胡人听罢互相说道:" 我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊." 于是就撤兵离去了.这座城池得以保全.十不失雍熙华歆遇子弟甚整①,虽闲室之内,严若朝典②;陈元方兄弟恣柔爱之道③,而二门之里④,两不失雍熙之轨焉.⑤「注释」①华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子.遇:对待.整:严整,严肃.②闲室:私室,家中.朝典:朝廷拜见皇帝的礼仪典制.③恣:放纵.④二门:两家.⑤雍熙:和乐.「译文」华歆和晚辈相处很严肃.即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩.陈元方兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和.十一割席分座管宁①、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者②,宁读如故,歆废书出看.宁割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"「注释」①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终.②轩冕:此单指车子.③宁割席分坐:后人以" 管宁割席" 、" 割席分坐" 喻朋友断交.「译文」管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了.俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望.管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你已经不是我的朋友了."十二形骸之外王朗每以识度推华歆①.歆腊日尝集子侄燕饮②,王亦学之.有人向张华说此事③,张曰:" 王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远."「注释」①王朗:字景兴,汉末魏时人,儒雅博学,官至司徒.推:推崇.②腊日:年终祭祀的日子.燕饮:举行宴会饮酒,燕,同" 宴".③张华:字茂先,以博学著称,官至司空,被赵王司马伦杀害「译文」王朗常常推崇华歆的见识和气度.华歆腊日那天曾召集子侄们宴饮,王朗也学着华歆那样做.有人把这事儿说给张华听,张华说:" 王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了."
扫描下载二维码25课古文+翻译
拜托_百度作业帮
25课古文+翻译
温瞳°Perpetual
《世说新语》原文及翻译
一陈仲举礼贤
1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:& 群情欲府君先入廨⑦。& 陈曰:& 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?&
①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。辔(p i ):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xi ):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。式,同& 轼& ,车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。闾:里巷的门。
陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:& 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。& 陈仲举说:& 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?&
二鄙吝复生
周子居①常云:& 吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!&
①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。已复:竟然。
周子居(周乘)经常说:& 我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。&
三汪汪如万顷之陂
郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:& 叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。&
①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
②造:拜访。袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人。
③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂。轨:车辙。鸾:鸾铃,此指马车。轭:套在牲口脖子上的器具。
④弥日:整日。信宿:连住两夜。
⑤汪汪:水深广的样子。陂(b ēi ):池塘。
⑥器:器局,气度。
郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆),车不停驶,马不驻足,就告辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天。有人问他原委,郭林宗说:& 叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀。&
四身登龙门
李元礼风格秀整,高自标持①,欲以天下名教是非为己任②。后进之士有升其堂者,皆以为登龙门③。
①李元礼:李膺,字元礼,东汉名臣,被宦官杀害。风格秀整:风度品德高雅正派。高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高。
②名教:儒家礼教。
③登龙门:喻身价提高。龙门:即禹门口。在今山西河津和陕西韩城之间,黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大。传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙。
李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高。以弘扬儒教,正定天下是非为己任。后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了。
五李元礼赞贤
李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰:& 荀君清识难尚,钟君至德可师②。&
①荀淑:字季和,东汉人。钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人。
②清识:高明的见识。尚:超越。至德:大德,高尚的品德。师:动词,指可为人师表。
李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:& 荀淑见识卓越,别人很难超过。钟浩道德高尚,足以为人师表。&
六真人东行
陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。于时,太史奏:& 真人东行。&
①陈太丘:陈寔(sh ),东汉人,曾作太丘长。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。
②元方:陈寔长子陈纪字。将车:驾车。季方:陈寔次子陈谌字。
③长文:陈群字,为陈纪子,陈寔孙。
④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子。慈明:荀爽字,荀淑的儿子。
陈太丘(陈寔)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里。到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个儿子上菜,孙子文若还小,就坐在爷爷膝前。当时太史就向皇帝上奏说:& 道德高尚的人已经向东去了。&
七泰山桂树
客有问陈季方:& 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?& 季方曰:& 吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!&
①足下:对人的敬称,多用于同辈之间。家君:尊称别人的父亲,或者对人称自己的父亲。荷:担负,承受。
②阿(ē):山脚。
③沾:浸润。
有客人问陈季方(陈谌):& 您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?&季方回答说:& 我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。&
八难为兄弟
陈元方子长文,有英才。与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。太丘曰:& 元方难为兄,季方难为弟①。&
①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下。后世用& 元方季方& 、& 难兄难弟& 来赞扬兄弟才华俱佳。
陈元方(陈纪)的儿子长文才华出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈太丘那里问讯,请求公断。太丘先生说:& 元方是哥哥,但难说胜过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥。&
九舍生取义
荀巨伯①远看友人疾,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰:& 吾今死矣,子可去③!& 巨伯曰:& 远来相视④,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!& 贼既至,谓巨伯:& 大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?& 巨伯曰:& 友人有疾,不忍委去,宁以我
课文名字是什么
沧州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转(zhuǎn)转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?
(选自纪昀《阅微草堂笔记》(上海古籍出版社1980年版)题目是编者加的。)
沧州的南边,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的正门倒塌在了河水里,门前的两个石兽一起沉没在这条河里。经过十多年,僧人们募集资金重新修建寺庙,在河中寻找石兽,最终没找到。僧人们认为石兽顺着水流往下流去了。于是划几条小船,拉着铁钯,寻找了十多里,没有石兽的踪迹。
一位讲学家在寺庙里教书,听了这件事后嘲笑说:“你们这些人不懂得推究事物的道理。这不是木片,怎么能被湍急的河水冲走呢?石头的性质坚硬而沉重,沙的性质松软而浮动,石头埋没在沙中,越沉越深罢了。沿着河去寻找两只石兽,不是很荒唐的一件事吗?”大家信服地认为(这句话)是精当确切的言论。
一位年老的河兵听说了这件事,又笑着说:“凡是落入水中的石兽,都应当到河的上游寻找。石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,但是水流反冲的力量,必定会在石头下面迎着水流的地方冲刷石面形成坑洞。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑洞里。像这样又冲击,石头再转。不停翻转,石兽反而逆流而上了。到下游寻找石兽,固然荒唐;在原地深处寻找它们,不是更荒唐吗?”依照老河兵的话去做,果然在上游的几里外找到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道其中的表面现象,不知道其中的深刻道理的人太多了,(难道)可以根据某个道理就主观判断吗?
你的回答完美的解决了我的问题,谢谢!
作业君找到的参考例题:
【问题】:古文翻译&br/&杨震暮夜却金的翻译【答案】:杨震公正廉洁,不谋私利.他任荆州刺史时发现王密才华出众,便向朝廷举荐王密为昌邑县令.后来他调任东莱大守,途经王密任县令的昌邑(今山东金乡县境)时,王密亲赴郊外迎接恩师.晚上,王密前去拜会杨震,俩人聊得非常高兴,不知不觉已是深夜.王密准备起身告辞,突然他从怀中捧出黄金,放在桌上,说道:“恩师难得光临,我准备了...
主要是翻译
感谢你的细致回答,我的问题已经解决了,多谢大家的帮助哦!
你有些没拍到
可以再拍一下吗
拍完了的,你再看看
感谢你的细致回答,我的问题已经解决了,多谢大家的帮助哦!
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 李元礼风格秀整 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信