paradis家族世界十大家族排行榜逗比排行榜

点击上方“环中马术网”可以订阅哦!当地时间6月19日,在奥地利格洛克马术中心举行的格洛克五星级大奖赛中,现世界排名第三的德国天才骑手Christian Ahlmann传来捷报,他搭档12岁爱驹Epleaser van’t Heike在附加赛中以零罚分、45.08秒的成绩险胜同胞Daniel Deusser,狂揽8万7千欧元的冠军奖金,后者以0.04秒的劣势屈居第二,英国骑手Robert Whitaker搭档Catwalk IV以45.50秒的成绩位列第三。前三名的争夺十分激烈,高手过招,胜负只在毫厘之间。?Christian Ahlmann共有12位骑手进入到附加赛的争夺,Christian Ahlmann第二位出场交出完美答卷,即使后面出场的骑手全力追赶,但还是未能撼动Ahlmann的领先位置,Ahlmann笑到最后。“在附加赛比赛一开始的时候我就全力加速,”Ahlmann说道,“赢得格洛克五星级大奖赛给这项完美的赛事画上圆满句号,这里的参赛条件简直不能更出色,所有参赛的骑手、马匹以及观众都非常享受这里的一切,我也代表所有参赛骑手向格洛克家族表示由衷的感谢!”东道主骑手Max Kühner也在家乡取得不错成绩,Kühner骑乘Chardonnay 79以两轮零罚分的表现位列第六位。温馨提示:环中马术将全程视频直播环球马术冠军赛摩纳哥站赛事,您可以通过环中马术APP或登陆观看赛事直播哦~编辑:杨速;责编:杨速声明:转载或引用,请注明出处!环中马术网环中马术APP全球马术新闻尽在掌握环中马术网(cchorseclub) 
 文章为作者独立观点,不代表大不六文章网立场
cchorseclub立足中国,放眼全球,把握马术时代脉搏;广泛覆盖,深入解析,缔造马术信息平台;小众运动,大众传播,提升马术市场影响;马踏草原,以人为本,助推马术运动发展!热门文章最新文章cchorseclub立足中国,放眼全球,把握马术时代脉搏;广泛覆盖,深入解析,缔造马术信息平台;小众运动,大众传播,提升马术市场影响;马踏草原,以人为本,助推马术运动发展!十大震撼背景音乐之七 《conquest of paradise》-在线观看-风行网
全部标记为已读
您暂未收到新消息哦~
安装PC客户端
把想看的剧下载到本地吧~
点击立即下载就可以下载当前视频了哦~
我来说两句
播放:33,072
播放:13,603
播放:1,394,391
播放:1,366,059
播放:3,309
播放:4,739
播放:3,256
播放:2,254
播放:4,137
播放:2,311
播放:1,516
精选视频号
播放:5,612
播放:1,147
播放:2,772"Je ne vous trahirai pas, je ne vous mentirai pas, je ne vous decevrai pas"(Paris,6 mai 2007). La promesse du premier discours présidentiel...
——Nicolas Sarkozy
“我不会背叛你,不会对你讲谎话,不会辜负你”(于日在巴黎)。总统第一次演讲许下的承诺......
我不会给你们带来背叛、谎言和失望。(巴黎2007年5月于)首次总统讲话
有人这样讲过承诺,说的人只是说说,听见的人却信以为真。那些信以为真的人总是最相信你的人,别让爱你的人难过,做个信守承诺的人吧。
aujourd'hui
La vie n'a qu'un sens : une ligne qui va de la naissance à la mort. Le reste n'est que broderie.
——Andrée Maillet
发给我你的翻译,塔妞给你我的。
Prix Ig Nobel 2014 : Souriez, la science déconne!
2014搞笑诺贝尔奖 :科学也逗比!
文/branchez-vous 译/小强
C’est hier soir, à l’augustissime Université Harvard, qu’avait lieu la <> cérémonie de remise des prix Ig Nobel, qui récompensent des recherches qui font rire avant de faire réfléchir. Une cuvée particulièrement savoureuse dont voici le joyeux résumé.
本月18日,在哈佛大学的圣奥古斯丁剧场举行了第24届搞笑诺贝尔奖的颁奖仪式,对那些乍一看好笑,细看又引人深思的研究进行了表彰。下面让我们看看这些有趣的奖项。
Organisés sous l’auspice de la revue plus ou moins scientifique Annals of Improbable Research, les prix Ig Nobel soulignaient cette année 10 réalisations loufoques et/ou déplorables. Comme le veut maintenant la tradition, la cérémonie (qui a duré près de 1h45) s’est déroulée dans un joyeux bordel où se c?toyaient myriades d’avions de papier, costumes bizarres, quelques véritables nobélisés qui ne se prennent pas trop au sérieux et décors dignes du Dollarama.
由或多或少有着科学性质的《不可思议研究年报》组织的搞笑诺贝尔奖今年颁发给了10个怪诞或/且可叹的研究成果。像如今的传统那样,这场1小时45分的颁奖典礼在一个纸飞机满天飞、人们身着奇装异服、科学大咖们也不十分严肃并且装饰品都像是一元店淘来的杂乱但欢脱的场地举行。
Fait à souligner : la diffusion en flux continu sur Internet a été confiée à un groupe d’étudiants de première année en informatique et elle n’a pas planté une seule fois, ce qui prouve que des étudiants de première année peuvent être plus efficaces que les experts d’Apple la semaine dernière. :)
值得一提的是:它的网上播放是由一组计算机专业大一年级的新生在做,在播放过程中一次都没有崩溃,证明至少在上周大一的学生可以比苹果公司的专家更有效率。O(∩_∩)O~
Les grands gagnants
Contrairement à ce que l’on pourrait penser, les gagnants des Ig Nobel, d’où qu’ils soient dans le monde, se déplacent généralement pour recevoir leurs prix en personne. Au début de la cérémonie, les heureux élus montent d’ailleurs tous sur scène en même temps, en tenant une petite corde comme celle que les gardiennes de CPE* utilisent pour emmener leurs ouailles au parc du quartier.
可能与人们的想象相反,无论这些搞笑诺贝尔奖的得主在什么地方,他们大多会前往典礼亲自领取这个奖项。仪式开始时,所有获奖者要同时站在台上,手里拿着一根绳子,一根看起来像新入行的保姆们把小孩从街区花园里强行带走时会用到的绳子。
Cette année, 8 des 10 récipiendaires étaient sur place pour recevoir leurs prix, d’une valeur de 10 trillions de dollars… zimbabwéens, reliques d’un épisode d’hyperinflation qui a complètement détruit la valeur de la monnaie dans ce malheureux pays :
今年,获奖的10人中有8人到现场领奖:10万亿……津巴布韦美元(约合$4或¥24.5),津巴布韦的恶性通货膨胀已经完全毁了这里的货币价值,这悲催的国家。
Le prix de Sciences Arctiques a été décerné à un groupe de chercheurs allemands et norvégiens qui ont testé la réaction des rennes sauvages à la présence d’êtres humains déguisés en ours polaires.
极地科学奖被授予给一组德国和挪威的研究人员,他们测试了当野生驯鹿面对假扮北极熊的人类时的反应.
Le prix de Médecine a récompensé une étude sur la guérison des saignements de nez incontr?lables à l’aide de tranches de bacon crues enfoncées dans les narines. Avec une démonstration en direct à l’appui – ou du moins une simulation, puisque <> de la soirée a empêché l’un des participants d’asséner un coup de gant de boxe à l’autre pour déclencher le saignement de nez nécessaire à une véritable démonstration.
医学奖颁给了一项把腌的熏咸肉放在鼻孔里止鼻血的研究。有现场演示——或者至少算是一个模拟为证,因为典礼的评判员不允许其中一个参与者为了流出鼻血向别人猛击一拳作为真正的示范。
Le prix des Arts a récompensé une étude italienne sur la douleur, dans laquelle on a prouvé qu’un sujet qui regardait une oeuvre laide avait plus mal que celui qui regarde une oeuvre plus jolie quand on lui br?lait la main avec un rayon laser.
艺术奖颁给了一项关于疼痛的意大利研究。研究证明在激光照射灼伤手部的同时,人们看一幅拙劣的画时比看一幅美丽的画时痛感强烈。
Le prix de Biologie a été décerné aux auteurs d’une étude qui démontre que les chiens font leurs besoins en s’alignant sur le champ magnétique terrestre.
生物学奖被授予给一项研究的发起者。他们证明狗在排便时使自己的身体和地球的磁场平行。
Le prix de Santé publique a été remis conjointement à deux équipes qui ont étudié des facettes différentes du danger pour la santé mentale que constitue la présence d’un chat dans la maison.
公共卫生奖颁给了两个小组,他们研究了养猫对于心理健康危害的不同方面。
Les gagnants du prix de Psychologie ont démontré que ceux qui se couchent tard sont plus narcissiques et plus souvent psychopathes que ceux qui se lèvent t?t.
心理学奖的获得者证明晚睡的人比早睡的人更自恋并且更容易有心理变态的倾向。
Le prix de Sciences neurologiques, soit dit en passant le seul qui ait été décerné à une équipe dont faisaient partie des chercheurs canadiens, a récompensé une étude sur le fonctionnement du cerveau de ceux qui pensent voir le visage de Jésus dans leurs r?ties. Semble-t-il que c’est normal, et que si on <> d’un manque d’imagination on peut toujours se commander un grille-pain qui imprime la face de Jésus sur son pain sur Internet. Je vous conseille plut?t la version Darth Vader*.
神经学奖,颁给了唯一一个加拿大研究人员参与的小组,他们研究的课题是研究当人们认为自己在烤土司上看到耶稣像时的大脑反应。这研究其实没啥稀奇:一个缺乏想象力的人总会在网上订购那种可以在土司上印一张耶稣脸的面包机。我建议您还是选达斯·维达*的头像比较好。
Enfin, le prix de Physique a récompensé les chercheurs japonais qui ont étudié les coefficients de friction entre les chaussures, le plancher et les pelures de banane quand on met le pied dessus. Le gagnant est venu accepter son prix en chantant et en illustrant ses propos d’images de Godzilla en train de glisser sur un trottoir.
物理学奖颁给了研究日本研究人员,他们研究了当人们踩在香蕉皮上时,鞋、地板和香蕉皮之间的摩擦系数。获奖者领奖时一边唱歌一边展示了一系列怪兽哥斯拉在人行道上滑倒的搞怪照片。
Les deux exceptions à la règle :
另有两个非常人所及的奖项:
Les gagnantes du prix de Nutrition, retenues en Espagne, ont envoyé une vidéo pour remercier les organisateurs d’avoir récompensé leur étude sur le développement d’une saucisse probiotique à partir de bactéries extraites de caca de bébé. Les quelques véritables gagnants de prix Nobel sur place ont d’ailleurs eu droit à une dégustation de la chose. De gré ou de force.
营养学奖的获得者来自西班牙,他们发了一段视频,感谢主办方将奖项授予他们的研究。这项研究是关于婴儿粪便中提取的细菌对益生菌香肠的培养发酵。在场一些真正的诺贝尔奖获得者享有(自愿或者被迫地)品尝该科技产品的权利。
Quant aux <> du prix d’?conomie qui, comme c’est souvent le cas, a été remis à une organisation s’étant couverte de ridicule dans la conduite des affaires publiques plut?t qu’à un chercheur ayant réalisé une quelconque percée scientifique, ils ont préféré se tenir tranquilles. Il faut dire que se faire <> d’avoir inclus les recettes de la prostitution et du crime organisé dans le calcul du PIB pour gonfler celui-ci, comme l’ont fait les responsables de la statistique au gouvernement italien (apparemment à la demande de l’Union européenne), n’a rien de bien glorieux!
至于经济学奖的“不幸”获奖者(这也算常事儿),授予了一个完全可以用搞笑概括的组织,意大利国家统计研究所。相比单个研究人员在某一方面的突破,该组织在公共事业领域起到了领率作用,当晚他们更愿意保持沉默。好吧必须要说的是,他们的负责人(很显然是应欧盟要求)将色情业和其他非法交易算入国内生产总值中,又因此获奖,确实没什么好光荣的!
Si vous avez une heure ou deux pour rigoler, jetez un coup d’oeil à la retransmission de la cérémonie ci-dessous.
如果你有一两个小时放松的话那就复制下面的链接看看现场吧。
/cs50/ig/videos/
Sinon, je vous dirai, comme l’animateur de la soirée l’a souhaité aux gagnants d’hier soir : Meilleure chance l’année prochaine!
或者,没时间的话,我要引用典礼主持人当晚对所有人许下的祝愿:明年再相聚!
CPE : (contrat première embauche) type de contrat de travail proposé aux jeunes de moins de 26 ans, assorti d'une période dite de consolidation de deux ans.
Darth Vader : 旧译黑武士,《星球大战》里最重要的角色之一。
请随意回复日期收取文章,如
更多译者文章请回复宸男
塔妞的法语日常,每天一篇你值得阅读的双语文章
微博请 @塔妞的法语日常
投稿请发送#投稿了解详情
↓↓保存底部的二维码订阅↓↓
本文来自微信公众账号提交,由微讯啦收录,转载请注明出处。
微信扫码 分享文章Tale_『音乐』日推【灰色系列】最后的乐园 -the last
paradis…_走逗比的路吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:4贴子:
Tale_『音乐』日推【灰色系列】最后的乐园 -the last
灰色三部曲之一,配视频食用更加【论BGM的重要性【灰色系列】最后的乐园 -the last paradise-_MAD·AMV_动画_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网来自:
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴}

我要回帖

更多关于 黑界十大家族排行榜 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信