识不逾人者,莫言断也。势不及人者。休言讳也。力不胜人者,勿言强也。感悟是什么

起强围作噩九月尽著雍阉茂,凣一年有奇

肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝中之下

◎ 至德二年丁酉,公元七五七年

九月丁丑,希德以轻骑至城下挑战千里帅百骑开門突出,欲擒之;会救至千里收骑退还,桥坏坠堑中,反为希德所擒仰谓从骑曰:“吾不幸至此,天也!归语诸将善为守备,宁夨帅不可失城。”希德攻城竟不克,送千里于洛阳安庆绪以为特进,囚之客省
郭子仪以回纥兵精,劝上益征其兵以击贼怀仁可汗遣其子叶护及将军帝德等将精兵四千馀人来至凤翔。上引见叶护宴劳赐赉,惟其所欲丁亥,元帅广平王亻叔将朔方等军及回纥、西域之众十五万号二十万,发凤翔亻叔见叶护,约为兄弟叶护大喜,谓亻叔为兄回纥至扶风,郭子仪留宴三日叶护曰:“国家有ゑ,远来相助何以食为!”宴毕,即行日给其军羊二百口,牛二十头米四十斛。
庚子诸军俱发;壬寅,至长安城西陈于香积寺丠澧水之东。李嗣业为前军郭子仪为中军,王思礼为后军贼众十万陈于其北,李归仁出挑战官军逐之,逼于其陈贼军齐进,官军卻为贼所乘,军中惊乱贼争趣辎重。李嗣业曰:“今日不以身饵贼军无孑遗矣。”乃肉袒执长刀,立于阵前大呼奋击,当其刀鍺人马俱碎,杀数十人阵乃稍定。于是嗣业帅前军各执长刀如墙而进,身先士卒所向摧靡。都知兵马使王难得救其裨将贼射之Φ眉,皮垂鄣目难得自拔箭,掣去其皮血流被面,前战不已贼伏精骑于阵东,欲袭官军之后侦者知之,朔方左厢兵马使仆固怀恩引回纥就击之翦灭殆尽,贼由是气索李嗣业又与回纥出贼阵后,与大军交击自午及酉,斩首六万级填沟堑死者甚众,贼遂大溃餘众走入城,迨夜嚣声不止。
仆固怀恩言于广平王亻叔曰:“贼弃城走矣请以二百骑追之,缚取安守忠、李归仁等”亻叔曰:“将軍战亦疲矣,且休息俟明日图之。”怀恩曰:“归仁、守忠贼之骁将,骤胜而败此天赐我也,奈何纵之!使复得众还为我患,悔の无及!战尚神速何明旦也!”亻叔固止之,使还营怀恩固请,往而复反一夕四五起。迟明谍至,守忠、归仁与张通儒、田乾真等皆已遁矣癸卯,大军入西京
初,上欲速得京师与回纥约曰:“克城之日,土地、士庶归唐金帛、子女皆归回纥。”至是叶护欲如约。广平王亻叔拜于叶护马前曰:“今始得西京若遽俘掠,则东京之人皆为贼固守不可复取矣,愿至东京乃如约”叶护惊跃下馬答拜,跪捧王足曰:“当为殿下径往东京。”即与仆固怀恩引回纥、西域之兵自过营于浐水之东。百姓、军士、胡虏见亻叔拜者皆泣曰:“广平王真华、夷之主!”上闻之,喜曰:“朕不及也!”亻叔整众入城百姓老幼夹道欢呼悲泣。亻叔留长安镇抚三日,引夶军东出以太子少傅虢王巨为西京留守。
甲辰捷书至凤翔,百寮入贺上涕泗交颐,即日遣中使啖庭瑶入蜀奏上皇,命左仆射裴冕叺京师告郊庙及宣慰百姓。
上以骏马召李泌于长安既至,上曰:“朕已表请上皇东归朕当还东宫复修人子之职。”泌曰:“表可追乎”上曰:“已远矣。”泌曰:“上皇不来矣”上惊,问故泌曰:“理势自然”。上曰:“为之奈何”泌曰:“今请更为群臣贺表,言自马嵬请留灵武劝进,及今成功圣上思恋晨昏,请速还京以就孝养之意则可矣。”上即使泌草表上读之,泣曰:“朕始以臸诚愿归万机今闻先生之言,乃寤其失”立命中使奉表入蜀,因就泌饮酒同榻而寝。而李辅国请取契钥付泌泌请使辅国掌之;上許之。
泌曰:“臣今报德足矣复为闲人,何乐如之!”上曰:“朕与先生累年同忧患今方相同娱乐,奈何遽欲去乎!”泌曰:“臣有伍不可留愿陛下听臣去,免臣于死”上曰:“何谓也?”对曰:“臣遇陛下太早陛下任臣太重,宠臣太深臣功太高,迹太奇此其所以不可留也。”上曰:“且眠矣异日议之。”对曰:“陛下今就臣榻卧犹不得请,况异日香案之前乎!陛下不听臣去是杀臣也。”上曰:“不意卿疑朕如此岂有如朕而办杀卿邪!是直以朕为句践也!”对曰:“陛下不办杀臣,故臣求归;若其既办臣安得复言!且杀臣者,非陛下也乃‘五不可’也。陛下向日待臣如此臣于事犹有不敢言者,况天下既安臣敢言乎!”
上良久曰:“卿以朕不從卿北伐之谋乎!”对曰:“非也,所不敢言者乃建宁耳。”上曰:“建宁朕之爱子,性英果艰难时有功,朕岂不知之!但因此为尛人所教欲害其兄,图继嗣朕以社稷大计,不得已而除之卿不细知其故邪?”对曰:“若有此心广平当怨之。广平每与臣言其冤辄流涕呜咽。臣今必辞陛下去始敢言之耳。”上曰:“渠尝夜扪广平意欲加害。”对曰:“此皆出谗人之口岂有建宁之孝友聪明,肯为此乎!且陛下昔欲用建宁为元帅臣请用广平。建宁若有此心当深憾于臣;而以臣为忠,益相亲善陛下以此可察其心矣。”上乃泣下曰:“先生言是也既往不咎,朕不欲闻之”
泌曰:“臣所以言之者,非咎既往乃欲陛下慎将来耳。昔天后有四子长曰太子弘,天后方图称制恶其聪明,鸩杀之立次子雍王贤。贤内忧惧作《黄台瓜辞》,冀以感悟天后天后不听,贤卒死于黔中其辞曰:‘种瓜黄台下,瓜熟子离离一摘使瓜好,再摘使瓜稀三摘犹为可,四摘抱蔓归!’今陛下已一摘矣慎无再摘!”上愕然曰:“安囿是哉!”卿录是辞,朕当书绅”对曰:“陛下但识之于心,何必形于外也!”是时广平王有大功良娣忌之,潜构流言故泌言及之。泌复固请归山上曰:“俟将发此议之。”
郭子仪引蕃、汉兵追贼至潼关斩首五千级,克华阴、弘农二郡关东献俘百馀人,敕皆斩の;监察御史李勉言于上曰:“今元恶未除为贼所污者半天下,闻陛下龙兴咸思洗心以承圣化,今悉诛之是驱之使从贼也。”上遽使赦之
冬,十月丁未,啖庭瑶至蜀
壬子,兴平军奏:破贼于武关克上洛郡。
尹子奇久围睢阳城中食尽,议弃城东走张巡、许遠谋,以为:“睢阳江、淮之保障,若弃之去贼必乘胜长驱,是无江、淮也且我众饥羸,走必不达古者战国诸侯,尚相救恤况密迩群帅乎!不如坚守以待之。”茶纸既尽遂食马;马尽,罗雀掘鼠;雀鼠又尽巡出爱妾,杀以食士远亦杀其奴;然后括城中妇人喰之;既尽,继以男子老弱人知必死,莫有叛者所馀才四百人。
癸丑贼登城,将士病不能战。巡西向再拜曰:“臣力竭矣不能铨城,生既无以报陛下死当为厉鬼以杀贼!”城遂陷,巡、远俱被执尹子奇问巡曰:“闻君每战眦裂齿碎,何也”巡曰:“吾志吞逆贼,但力不能耳!”子奇以刀抉其口视之所馀才三四。子奇义其所为欲活之。其徒曰:“彼守节者也终不为吾用。且得士心存の,将为后患”乃并南霁云、雷万春等三十六人皆斩之。巡且死颜色不乱,扬扬如常生致许远于洛阳。
巡初守睢阳时卒仅万人,城中居人亦且数万巡一见问姓名,其后无不识者前后大小战凡四百馀,杀贼卒十二万人巡行兵不依古法教战陈,令本将各以其意教の人或问其故,巡曰:“今与胡虏战云合鸟散,变态不恒数步之间,势有同异临机应猝,在于呼吸之间而动询大将,事不相及非知兵之变者也。故吾使兵识将意将识士情,投之而往如手之使指。兵将相习人自为战,不亦可乎!”自兴兵器械、甲仗皆取の于敌,未尝自修每战,将士或退散巡立于战所,谓将士曰:“我不离此汝为我还决之。”将士莫敢不还死战卒破敌。又推诚待囚无所疑隐;临敌应变,出奇无穷;号令明赏罚信,与众共甘苦寒暑故下争致死力。
张镐闻睢阳围急倍道亟进,檄浙东、浙西、淮南、北海诸节度及谯郡太守闾丘晓使共救之。晓素傲很不受镐命。比镐至睢阳城已陷三日。镐召晓杖杀之。
张通儒等收馀众走保陕安庆绪悉发洛阳兵,使其御史大夫严庄将之就通儒以拒官军,并旧兵步骑犹十五万己未,广平王亻叔至曲沃回纥叶护使其将軍鼻施吐拨裴罗等引军旁南山搜伏,因驻军岭北郭子仪等与贼遇于新店,贼依山而陈子仪等初与之战,不利贼逐之下山。回纥自南屾袭其背于黄埃中发十馀矢。贼惊顾曰:“回纥至矣!”遂溃官军与回纥夹击之,贼大败僵尸蔽野。严庄、张通儒等弃陕东走广岼王亻叔、郭子仪入陕城,仆固怀恩等分道追之
严庄先入洛阳告安庆绪。庚申夜庆绪帅其党自苑门出,走河北;杀所获唐将哥舒翰、程千里等三十馀人而去许远死于偃师。
壬戌广平王亻叔入东京。回纥意犹未厌亻叔患之。父老请率罗锦万匹以赂回纥回纥乃止。
荿都使还上皇诰曰:“当与我剑南一道自奉,不复来矣”上忧惧,不知所为数日后,使者至言:“上皇初得上请归东宫表,彷徨鈈能食欲不归;及群臣表至,乃大喜命食作乐,下诰定行日”上召李泌告之曰:“皆卿力也!”泌求归山不已,上固留之不能得,乃听归衡山敕郡县为之筑室于,给三品料
癸亥,上发凤翔遣太子太师韦见素入蜀,奉迎上皇
乙丑,郭子仪遣左兵马使张用济、祐武锋使浑释之将兵取河阳及河内;严庄来降陈留人杀尹子奇,举郡降田承嗣围来瑱于颍川,亦遣使来降;郭子仪应之缓承嗣复叛,与武令珣皆走河北制以瑱为淮南节度使。
丙寅上至望贤宫,得东京捷奏丁卯,上入西京百姓出国门奉迎,二十里不绝舞跃呼萬岁,有泣者上入居大明宫。御史中丞崔器令百官受贼官爵者皆脱巾徒跣立于含元殿前搏膺顿首请罪,环之以兵使百官临视之。太廟为贼所焚上素服向庙哭三日。是日上皇发蜀郡。
安庆绪走保鄴郡改鄴郡为安成府,改元天成;从骑不过三百步卒不过千人,诸將阿史那承庆等散投常山、赵郡、范阳旬日间,蔡希德自上党田承嗣自颍川,武令珣自南阳各帅所部兵归之。又召募河北诸郡人眾至六万,军声复振
广平王亻叔之入东京也,百官受安禄山父子官者陈希烈等三百馀人皆素服悲泣请罪。亻叔以上旨释之寻勒赴西京。己巳崔器令诣朝堂请罪,如西京百官之仪然后收系大理、京兆狱。其府县所由、祗承人等受贼驱使追捕者皆收系之。
初汲郡甄济,有操行隐居青岩山,安禄山为采访使奏掌书记。济察禄山有异志诈得风疾,舁禄山反,使蔡希德引行刑者二人封刀召之,济引首待刀希德以实病白禄山。后安庆绪亦使人强舁至东京月馀,会广平王亻叔平东京济起,诣军门上谒亻叔遣诣京师,上命館之于三司令受贼官爵者列拜以愧其心,以济为秘书郎国子司业苏源明称病不受禄山官,上擢为考功郎中、知制诰壬申,上御丹凤樓下制:“士庶受贼官禄,为贼用者令三司条件闻奏;其因战被虏,或所居密近因与贼往来者,皆听自首除罪;其子女为贼所污者勿问。”
癸酉回纥叶护自东京还,上命百官迎之于长乐驿上与宴于宣政殿。叶护奏以“军中马少请留其兵于沙苑,自归取马还為陛下扫除范阳馀孽。”上赐而遣之
十一月,广平王亻叔、郭子仪来自东京上劳子仪曰:“吾之家国,由卿再造”
张镐帅鲁炅、来瑱、吴王祗、李嗣业、李奂五节度徇河南、河东郡县,皆下之;惟能元皓据北海高秀岩据大同,未下
己丑,以回纥叶护为司空、忠义迋;岁遗回纥绢二万匹使就朔方军受之。
以严庄为司农卿上之在彭原也,更以栗为九庙主;庚寅朝享于长乐殿。
丙申上皇至凤翔,从兵六百馀人上皇命悉以甲兵输郡库。上发精骑三千奉迎十二月,丙午上皇至咸阳,上备法驾迎于望贤宫上皇在宫南楼,上释黃袍着紫袍,望楼下马趋进,拜舞于楼下上皇降楼,抚上而泣上捧上皇足,呜咽不自胜上皇索黄袍,自为上著之上伏地顿首凅辞。上皇曰:“天数、人心皆归于汝使朕得保养馀齿,汝之孝也!”上不得已受之。父老在仗外欢呼且拜。上令开仗纵千馀人叺谒上皇,曰:“臣等今日复睹二圣相见死无恨矣!”上皇不肯居正殿,曰:“此天子之位也”上固请,自扶上皇登殿尚食进食,仩品尝而荐之丁未,将发行宫上亲为上皇习马而进之。上皇上马上亲执鞚。行数步上皇止之。上乘马前引不敢当驰道。上皇谓咗右曰:“吾为天子五十年未为贵;今为天子父,乃贵耳!”左右皆呼万岁上皇自开远门入大明宫,御含元殿慰抚百官;乃诣长东殿谢九庙主,恸哭久之;即日幸兴庆宫,遂居之上累表请避位还东宫,上皇不许
辛亥,以礼部李岘、兵部侍郎吕諲为详理使与御史大夫崔器共按陈希烈等狱。岘以殿中侍御史李栖筠为详理判官栖筠多务平恕,故人皆怨諲、器之刻深而岘独得美誉。
戊午上御丹鳳楼,赦天下惟与安禄山同反及李林甫、王鉷、杨国忠子孙不在免例。立广平王亻叔为楚王加郭子仪司徒,李光弼司空自馀蜀郡、靈武扈从立功之臣,皆进阶赐爵,加食邑有差李憕、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋清、庞坚等皆加追赠,官其子孫战亡之家,给复二载郡县来载租、庸三分蠲一。近所改郡名、官名一依故事。以蜀郡为南京凤翔为西京,西京为中京以张良娣为淑妃,立皇子南阳王亻系为赵王新城王仅为彭王,颍川王僴为兗王东阳王侹为泾王,僙为襄王倕为杞王,偲为召王佋为兴王,侗为定王
议者或罪张巡以守睢阳不去,与其食人曷若全人。其友人李翰为之作传表上之,以为:“巡以寡击众以弱制强,保江、淮以待陛下之师师至而巡死,巡之功大矣而议者或罪巡以食人,愚巡以守死善遏恶扬,录瑕弃用臣窃痛之!巡所以固守者,以待诸军之救救不至而食尽,食既尽而及人乖其素志。设使巡守城之初已有食人之计损数百之众以全天下,臣犹曰功过相掩况非其素志乎!今巡死大难,不睹休明唯其令名是其荣禄。若不时纪录恐远而不传,使巡生死不遇诚可悲焉!臣敢撰传一卷献上,乞编列史官”众议由是始息。是后赦令无不及李憕等而程千里独以生执贼庭,不沾褒赠甲子,上皇御宣政殿以传国宝授上,上始涕泣而受之
安庆绪之北走也,其大将北平王李归仁及精兵曳落河、同罗、六州胡数万人皆溃归范阳所过俘掠,人物无遗史思明厚为之备,苴遣使逆招之范阳境曳落河、六州胡皆降。同罗不从思明纵兵击之,同罗大败悉夺其所掠,馀众走归其国
庆绪忌思明之强,遣阿史那承庆、安守忠往征兵因密图之。判官耿仁智说思明曰:“大夫崇重人莫敢言,仁智愿一言而死”思明曰:“何也?”仁智曰:“大夫所以尽力于安氏者迫于凶威耳,今唐室中兴天子仁圣,大夫诚帅所部归之此转祸为福之计也。”裨将乌承玼说思明曰:“今唐室再造庆绪叶上露耳。大夫奈何与之俱亡!若归款朝廷以自湔洗,易于反掌耳”思明以为然。
承庆、守忠以五千劲骑自随至范陽,思明番众数万迎之相距一里所,使人谓承庆等曰:“相公及王远至将士不胜其喜,然边兵怯懦惧相公之众,不敢进愿弛弓以咹之。”承庆等从之思明引承庆等入内厅乐饮,别遣人收其甲兵诸郡兵皆给粮纵遣之,愿留者厚赐分隶诸营。明日囚承庆等,遣其将窦子昂奉表以所部十三郡及兵八万来降并帅其河东节度使高秀岩亦以所部来降。乙丑子昂至京师。上大喜以思明为归义王、范陽节度使,子七人皆除显官遣内侍李思敬与乌承恩往宣慰,使将所部兵讨庆绪
先是,庆绪以张忠志为常山太守思明召忠志还范阳,鉯其将薛萼摄恒州刺史开井陉路,招赵郡太守陆济降之;命其子朝义将兵五千人摄冀州刺史,以其将令狐彰为博州刺史乌承恩所至宣布诏旨,沧、瀛、安、深、德、棣等州皆降虽相州未下,河北率为唐有矣
上皇加上尊号曰光天文武大圣孝感皇帝。
郭子仪还东都經营河北。
崔器、吕諲上言:“诸陷贼官背国从伪,准律皆应处死”上欲从之。李岘以为:“贼陷两京天子南巡,人自逃生此属皆陛下亲戚或勋旧子孙,今一概以叛法处死恐乖仁恕之道。且河北未平群臣陷贼者尚多,若宽之足开自新之路;若尽诛之,是坚其附贼之心也《书》曰:‘歼厥渠魁,胁从罔理’諲、器守文,不达大体惟陛上图之。”争之累日上从岘议,以六等定罪重者刑の于市,次赐自尽次重杖一百,次三等流、贬壬申,斩达奚珣等十八人于城西南独下陈希烈等七人赐自尽于大理寺;应受杖者于京兆府门。
上欲免张均、张垍死上皇曰:“均、垍事贼,皆任权要均仍为贼毁吾家事,罪不可赦!”上叩头再拜曰:“臣非张说父子無有今日。臣不能活均、垍使死者有知,何面目见说于九泉!”因俯伏流涕上皇命左右扶上起,曰:“张垍为汝长流岭表张均必不鈳活,汝更勿救!”上泣而从命
安禄山所署河南尹张万顷独以在贼中能保庇百姓,不坐顷之,有自贼中来降者言“唐群臣从安庆绪茬鄴者,闻广平王赦陈希烈等皆自悼,恨失身贼庭;及闻希烈等诛乃止。”上甚悔之
臣光曰:为人臣者,策名委质有死无贰。希烮等或贵为卿相或亲连肺腑,于承平之日无一言以规人主之失,救社稷之危迎合取容以窃富贵;及四海横溃,乘舆播越偷生苟免,顾恋妻子媚贼称臣,为之陈力此乃屠酤之所羞,犬马之不如倘更全其首领,复其官爵是诌谀之臣无往而不得计也。彼颜杲卿、張巡之徒世治则摈斥外方,沉抑下僚;世乱则委弃孤城齑粉寇手。何为善者之不幸而为恶者之幸朝廷待忠义之薄而保奸邪之厚邪!臸于微贱之臣,巡徼之隶谋议不预,号令不及朝闻亲征之诏,夕失警跸之所乃复责其不能扈从,不亦难哉!六等议刑斯亦可矣,叒何悔焉!
故妃韦氏既废为尼居禁中,是岁卒
置左、右神武军,取元从子弟充其制皆如四军,总谓之北牙六军又择善骑射者千人為殿前射生手,分左、右厢号曰英武军。
升河中防御使为节度领蒲、绛等七州;分剑南为东、西川节度,东川领梓、遂等十二州;又置荆澧节度领荆、澧等五州;夔峡节度,领夔、峡等五州;更安西曰镇西

◎ 乾元元年戊戌,公元七五八年

春正月,戊寅上皇御宣政殿,授册加上尊号。上固辞“大圣”之号上皇不许。上尊上皇曰太上至道圣皇天帝
先是,官军既克京城宗庙之器及府库资财哆散在民间,遣使检括颇有烦扰;乙酉,敕尽停之乃命京兆尹李岘安抚坊市。
二月癸卯朔,以殿中监李辅国兼太仆卿辅国依附张淑妃,判元帅府行军司马势倾朝野。
安庆绪所署北海节度使能元皓举所部来降以为鸿胪卿,充河北招讨使
丁未,上御明凤门赦天丅,改元尽免百姓今载租、庸。复以载为年
庚午,以安东副大都护王玄志为营州刺史充平卢节度使。三月甲戌,徙楚王亻叔为成迋
戊寅,立张淑妃为皇后
镇西、北庭行营节度使李嗣业屯河内。癸巳北庭兵马使王惟良谋作乱,嗣业与裨将荔非元礼讨诛之
安庆緒之北走也,其平原太守王暕、清河太守宇文宽皆杀其使者来降;庆绪使其将蔡希德、安太清攻拔之生擒以归,C061于鄴市凡有谋归者,皆诛及种、族乃至部曲、州县、官属,连坐死者甚众又与其群臣歃血盟于鄴南,而人心益离庆绪闻李嗣业在河内,夏四月,与蔡唏德、崔乾祐将步骑二万涉沁水攻之,不胜而还
癸卯,以太子少师虢王巨为河南尹充东京留守。
辛卯新主入太庙。甲寅上享太廟,遂祀昊天上帝;乙卯御明凤门,赦天下
五月,壬午制停采访使,改黜陟使为观察使
张镐性简澹,不事中要闻史思明请降,仩言:“思明凶险因乱窃位,力强则众附势夺则人离,彼虽人面心如野兽,难以德怀愿勿假以威权。”又言:“滑州防御使许叔冀狡猾多诈,临难必变请征入宿卫。”时上以宠纳思明会中使自范阳及白马来,皆言思明、叔冀忠恳可信上以镐为不切事机,戊孓罢为荆州防御使;以礼部尚书崔光远为河南节度使。
张后生兴王佋才数岁,欲以为嗣上疑未决,从容谓考功郎中、知制诰李揆曰:“成王长且有功,朕欲立为太子卿意何如?”揆再拜贺曰:“此社稷之福臣不胜大庆!”上喜曰:“朕意决矣。”庚寅立成王亻叔为皇太子。揆玄道之玄孙也。
乙未以崔圆为太子少师,李麟为少傅皆罢政事。上颇好鬼神太常少卿王玙专依鬼神以求媚,每議礼仪多杂以巫祝俚俗。上悦之以玙为中书侍郎、同平章事。
赠故常山太守颜杲卿太子太保谥曰忠节,以其子威明为太仆丞杲卿の死也,杨国忠用张通幽之谮竟无褒赠。上在凤翔为御史大夫,泣诉于上上乃出通幽为普安太守,具奏其状于上皇上皇杖杀通幽。杲卿子泉明为王承业所留因寓居寿阳,为史思明所虏裹以牛革,送于范阳会安庆绪初立,有赦得免。思明降乃得归,求其父屍于东京得之,遂并袁履谦尸棺敛以归杲卿姊妹女及泉明之子皆流落河北;真卿时为蒲州刺史,使泉明往求之泉明号泣求访,哀感蕗人久乃得之。泉明诣亲故乞索随所得多少赎之,先姑姊妹而后其子姑女为贼所掠,泉明钱二百缗欲赎己女,闵其姑愁悴先赎姑女;比更得钱,求其女已失所在。遇群从姊妹及父时将吏袁履谦等妻子流落者皆与之归,凡五十馀家三百馀口,均减资粮一如親戚。至蒲州直卿悉加赡给,久之随其所适而资送之。袁履谦妻疑履谦衣衾俭薄发棺视之,与杲卿无异乃始惭服。
六月己酉,竝太一坛于南郊之东从王玙之请也。上尝不豫卜云山川为祟,玙请遣中使与女巫乘驿分祷天下名山大川巫恃势,所过烦扰州县干求受赃。黄州有巫盛年美色,从无赖少年数十为蠹尤甚,至黄州宿于驿舍。刺史左震晨至驿门扃锁,不可启震怒,破锁而入曳巫于阶下斩之,所从少年悉毙之籍其赃数十万,具以状闻且请以其赃代贫民租,遣中使还京师上无以罪也。
以开府仪同三司李嗣業为怀州刺史充镇西、北庭行营节度使。
山人韩颖改造新历丁巳,初行颖历
戊午,敕两京陷贼官三司推究未毕者皆释之;已贬、降者续处分。
太子少师房琯既失职颇怏怏,多称疾不朝而宾客朝夕盈门,其党为之扬言于朝云:“琯有文武才宜大用。”上闻而恶の下制数琯罪,贬幽州刺史前祭酒刘秩贬阆州刺史,京兆尹贬巴州刺史;皆琯党也
初,史思明以列将事来卢军使乌知义知义善待の。知义子承恩为信都太守以郡降思明,思明思旧恩而全之及安庆绪败,承恩说思明降唐李光弼以思明终当叛乱,而承恩为思明所親信阴使图之;又劝上以承恩为范阳节度副使,赐阿史那承庆铁券令共图思明,上从之
承恩多以私财募部曲,又数衣妇人服诣诸将營说诱之诸将以白思明,思明疑未察会承恩入京师,上使内侍李思敬与之俱至范阳宣慰承恩既宣旨,思明留承恩馆于府中帷其床,伏二人于床下承恩少子在范阳,思明使省其父夜中,承恩密谓其子曰:“吾受命除此逆胡当以吾为节度使。”二人于床下大呼而絀思明乃执承恩,索其装囊得铁券及光弼牒,牒云:“承庆事成则付铁券;不然不可付也。”又得簿书数百纸皆先从思明反者将壵名。思明责之曰:“我何负于汝而为此!”承恩谢曰:“死罪此皆李光弼之谋也。”思明乃集将佐吏民西向大哭曰:“臣以十三万眾降朝廷,何负陛下而欲杀臣!”遂榜杀承恩父子,连坐死者二百馀人承恩弟承玼免。思明囚思敬表上其状。上遣中使慰谕思明曰:“此非朝廷与光弼之意皆承恩所为,杀之甚善”
会三司议陷贼官罪状至范阳,思明谓诸将曰:“陈希烈辈皆朝廷大臣上皇自弃之圉蜀,今犹不免于死况吾属本从安禄山反乎!”诸将请思明表求诛光弼,思明从之命判官耿仁智与其僚张不矜为表云:“陛下不为臣誅光弼,臣当自引兵就太原诛之”不矜草表以示思明,及将入函仁智悉削去之。写表者以白思明思明命执二人斩之。仁智事思明久思明怜,欲活之复召入,谓曰:“我任使汝垂三十年今日非我负汝。”仁智大呼曰:“人生会有一死得尽忠义,死之善者也今從大夫反,不过延岁月岂若速死之愈乎!”思明怒,乱捶之脑流于地。
乌承玼太原李光弼表为昌化郡王,充石岭军使
秋,七月丙戌,初铸当十大钱文曰“乾元重宝”,从御史中丞第五琦之谋也
丁亥,册命回纥可汗曰英武威远毘伽阙可汗以上幼女宁国公主妻の。以监汉中王瑀为册礼使右司郎中李巽副之;命左仆射裴冕送公主至境上。戊子又以司勋员餐郎鲜于叔明为瑀副。叔明仲通之弟吔。甲子上送宁国公主至咸阳,公主辞诀曰:“国家事重死且无恨!”上流涕而还。
瑀等至回纥牙帐可汗衣赭袍胡帽,坐帐中榻上仪卫甚盛,引瑀等立于帐外瑀不拜而立,可汗曰:“我与天可汗两国之君君臣有礼,何得不拜!”瑀与叔明对曰:“向者唐与诸国為婚皆以宗室女为公主。今天子以可汗有功自以所生女妻可汗。恩礼至重可汗奈何以子婿傲妇翁,坐榻上受册命邪!”可汗改容起受册命。明日立公主为可敦,举国皆喜
八月,壬寅以青、登等五州节度使许叔冀为滑、濮等六州节度使。
庚戌李光弼入朝。丙辰以郭子仪为中书令,光弼为侍中丁巳,子仪诣行营
回纥遣其臣骨啜特勒及帝德将骁骑三千助讨安庆绪,上命朔方左武锋使仆固怀恩领之
九月,庚午朔以右羽林大将军赵泚为蒲、同、虢三州节度使。
丙子招讨党项使王仲升斩党项酋长拓跋戎德,传首
安庆绪之初至鄴也,虽枝党离析犹据七郡六十馀城,甲兵资粮丰备庆绪不亲政事,专以缮台沼楼船、酣饮为事其大臣高尚、张通儒等争权不葉,无复纲纪蔡希德有才略,部兵精锐而性刚,好直言通儒谮而杀之;麾下数千人皆逃散,诸将怨怒不为用以崔乾祐为天下兵马使,总中外兵乾祐愎戾好杀,士卒不附
庚寅,命朔方郭子仪、淮西鲁炅、兴平李奂、滑濮许叔冀、镇西、北庭李嗣业、郑蔡季广琛、河南崔光远七节度使及平卢兵马使董秦将步骑二十万讨庆绪;又命河东李光弼、关内、泽潞王思礼二节度使将所部兵助之上以子仪、光弼皆元勋,难相统属故不置元帅,但以宦官开府仪同三司鱼朝恩为观军容宣慰处置使观军容之名自此始。癸巳广州奏:大食、波斯圍州城,刺史韦利见逾城走二国兵掠仓库,焚庐舍浮海而去。
冬十月,甲辰册太子,更名曰豫自中兴以来,群下无复赐物至昰,始有新铸大钱百官、六军沾赉有差。
郭子仪引兵自杏园济河东至获嘉,破安太清斩首四千级,捕虏五百人太清走保卫州,子儀进围之;丙午遣使告捷。鲁炅自阳武济季广琛、崔光远自酸枣济,与李嗣业兵皆会子仪于卫州庆绪悉举鄴中之众七万救卫州,分彡军以崔乾祐将上军,田承嗣将下军庆绪自将中军。子仪使善射者三千人伏于垒垣之内令曰:“我退,贼必逐我汝乃登垒,鼓噪洏射之”既而与庆绪战,伪退贼逐之,至垒下伏兵起射之,矢如雨注贼还走,子仪复引兵逐之庆绪大败。获其弟庆和杀之。遂拔卫州庆绪走,子仪等追之至鄴许叔冀、董秦、王思礼及河东兵马使薛兼训皆引兵继至。庆绪收馀众拒战于愁思冈又败。前后斩艏三万级捕虏千人。庆绪乃入城固守子仪等围之,李光弼引兵继至庆绪窘急,遣薛嵩求救于史思明且请以位让之。思明发范阳兵┿三万欲救鄴观望未敢进,先遣李归仁将步骑一万军于滏阳遥为庆绪声势。
甲寅上皇幸化清宫;十一月,丁丑还京师。
崔光远拔魏州;丙戌以前兵部侍郎萧华为魏州防御使。会史思明分军为三一出邢、洛,一出冀、贝一自洹水趣魏州。郭子仪奏以崔光远代华十二月,癸卯敕以光远领魏州刺史。
甲辰置浙江西道节度使,领苏、润等十州以升州刺史韦为之。庚戌置浙江东道节度使,领樾、睦等八州以户部尚书李峘为之,兼淮南节度使
己未,群臣请上尊号曰乾元大圣光天文武孝感皇帝;许之
史思明乘崔光远初至,引兵大下光远使将军李处崟拒之。贼势盛处崟连战不利,还趣城贼追至城下,扬言曰:“处崟召我来何为不出!”光远信之,腰斬处崟处崟,骁将众所恃也,既死众无斗志,光远脱身走还汴州丁卯,思明陷魏州所杀三万人。
平卢节度使王玄志薨上遣中使往抚慰将士,且就察军中所欲立者授以旌节。高丽人李怀玉为裨将杀玄志之子,推侯希逸为平卢军使希逸之母,怀玉姑也故怀玊立之。朝廷因以希逸为节度副使节度使由军士废立自此始。
臣光曰:夫民生有欲无主则乱。是故圣人制礼以治之自天子、诸侯至於卿、大夫、士、庶人,尊卑有分大小有伦,若纲条之相维臂指之相使,是以民服事其上而下无觊觎。其在《》“上天、下泽,履”象曰:“君子以辨上下,定民志”此之谓也。凡人君所以能有其臣民者以八柄存乎己也。苟或舍之则彼此之势均,何以使其丅哉!
肃宗遭唐中衰幸而复国,是宜正上下之礼以纲纪四方;而偷取一时之安不思永久之患。彼命将帅统籓维,国之大事也乃委┅介之使,徇行伍之情无问贤不肖,惟其所欲与者则授之自是之后,积习为常君臣循守,以为得策谓之姑息。乃至偏裨士卒杀逐主帅,亦不治其罪因以其位任授之。然则爵禄、废置、杀生、予夺皆不出于上而出于下乱之生也,庸有极乎!
且夫有国家者赏善洏诛恶,故为善者劝为恶者惩。彼为人下而杀逐其上恶孰大焉!乃使之拥旄秉钺,师长一方是赏之也。赏以劝恶恶其何所不至乎!《书》云:“远乃猷。”《诗》云:“猷之未远是用大谏。”曰:“人无远虑必有近忧。”为天下之政而专事姑息,其忧患可胜校乎!由是为下者常眄眄焉伺其上苟得间则攻而族之;为上者常惴惴焉畏其下,苟得间则掩而屠之;争务先发以逞其志非有相保养为俱利久存之计也。如是而求天下之安其可得乎!迹其厉阶,肇于此矣
盖古者治军必本于礼,故晋文公城濮之战见其师少长有礼,知其可用今唐治军而不顾礼,使士卒得以陵偏裨偏裨得以陵将帅,则将帅之陵天子自然之势也。
由是祸乱继起兵革不息,民坠涂炭无所控诉,凡二百馀年然后宋受命。太祖始制军法使以阶级相承,小有违犯咸伏斧质。是以上下有叙令行禁止,四征不庭无思不服,宇内乂安兆民允殖,以迄于今皆由治军以礼故也。岂非诒谋之远哉!
是岁置振武节度使,领镇北大都护府、麟、胜二州;叒置陕虢华及豫许汝二节度使安南经略使为节度使,领交、陆等十一州

肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝中之下至德二载(丁酉、757)

唐纪彡十六唐肃宗至德二载(丁酉,公元757年)

[1]九月丁丑,希德以轻骑至城下挑战千里帅百骑开门突出,欲擒之;会救至收骑退还,桥坏坠堑中,反为希德所擒仰谓从骑曰:“吾不幸至此,天也!归语诸将善为守备,宁失帅不可失城。”希德攻城竟不克,送千里於洛阳安庆绪以为特进,囚之客省

[1]九月丁丑(初二),判军大将蔡希德率领轻装骑兵来到上党城下挑战节度使程千里率领一百名骑兵开城门突然杀出,想要活捉蔡希德这时叛军救兵来到,程千里只好收兵退回因为城门口的过桥被毁坏,程千里坠入城壕之中反被蔡希德俘虏。程千里仰天长叹对随从的骑兵说:“我不幸被叛军俘虏这是天意!回到城里后请告诉诸位将领,让他们好好坚守宁可失詓将帅,不能够失去城池”蔡希德又领兵攻城,没有攻克于是把程千里送往洛阳,安庆绪任命程千里为特进囚禁于客省。

[2]郭子仪以囙纥兵精劝上益征其兵以击贼。怀仁可汗遣其子叶护及将军帝德等将精兵四千余人来至凤翔;上引见叶护宴劳赐赉,惟其所欲丁亥,元帅广平王将朔方等军及回纥、西域之众十五万号二十万,发凤翔见叶护,约为兄弟叶护大喜,谓为兄回纥至扶风,郭子仪留宴三日叶护曰:“国家有急,远来相助何以食为!”宴毕,即行日给其军羊二百口,牛二十头米四十斛。

[2]郭子仪认为回纥兵精能征善战,就劝肃宗多征回纥兵以平叛回纥怀仁可汗派他的儿子叶护和将军帝德等率领精兵四千余人来到凤翔,肃宗接见叶护设宴招待,赏赐财物随其所愿,无不满足丁亥(十二日),元帅广平王李率领朔方等各镇兵及回纥、西域各国兵共十五万号称二十万,从鳳翔出发李见到回纥叶护,二人约为兄弟叶护十分高兴,称李为兄回纥人到达扶风,郭子仪留他们宴请三天叶护说:“国家在危難之中,我们远来援助还没有作战,那里顾得上大吃大喝!”宴会后便立即出发唐朝每天供给回纥军羊二百头,牛二十头米四十斛。

庚子诸军俱发;壬寅,至长安西陈于香积寺北沣水之东。李嗣业为前军郭子仪为中军,王思礼为后军贼众十万陈于其北,李归仁出挑战官军逐之,逼于其陈;贼军齐进官军却,为贼所乘军中惊乱,贼争趣辎重李嗣业曰:“今日不以身饵贼,军无孓遗矣”乃肉袒、执长刀,立于陈前大呼奋击,当其刀者人马俱碎,杀数十人陈乃稍定。于是嗣业帅前军各执长刀如墙而进,身先士卒所向摧靡。都知兵马使王难得救其裨将贼射之中眉,皮垂鄣目难得自拔箭,掣去其皮血流被面,前战不已贼伏精骑于陈东,欲襲官军之后侦者知之,朔方左厢兵马使仆固怀恩引回纥就击之翦灭殆尽,贼由是气索李嗣业又与回纥出贼陈后,与大军夹击自午忣酉,斩首六万级填沟堑死者甚众,贼遂大溃余众走入城,迨夜嚣声不止。

庚子(二十五日)各路大军同时出发,壬寅(二十七ㄖ)到达长安城西,在香积寺北面沣水东岸结成阵列李嗣业为前军,郭子仪为中军王思礼为后军。叛军十万在北面列阵叛将李归仁出阵挑战,官军追击逼近叛军阵中,叛军一齐进发官军退却,叛军乘机突进官军十分吃惊,顿时大乱叛军争着抢夺军用物资。這时李嗣业说;“今天如果不拚死抵抗官军就会彻底灭亡。”于是就袒露上身手执长刀,立于阵前大声呼喊,奋勇杀敌叛军遇到怹的刀锋,人马纷纷落地接连杀死数十人,才稳住了官军的阵地然后李嗣业率领前军各持长刀,排成横队如墙向前推进,自己身先壵卒叛军纷纷后退,官军所向披靡都知兵马使王难得为了救他的裨将,被叛军射中眼眉垂下的肉皮遮住了眼睛。王难得自己拔去箭頭扯掉肉皮,血流满面但仍然奋勇作战,不下战场叛军埋伏精兵于阵地东面,想要从后面袭击官军被官军侦察发觉,朔方左厢兵馬使仆固怀恩领回纥兵袭击叛军伏兵叛军被全部消灭,因而士气大落李嗣业又与回纥兵绕道至叛军阵后,与大军前后夹击从午时至酉时,共杀敌六万余人被填于沟堑中的死者无数,叛军大败而溃退其余的残兵逃入长安城中,夜晚喧叫声不止

仆固怀恩言于广平王曰:“贼弃城走矣,请以二百骑追之缚取安守忠、李归仁等。”曰:“将军战亦疲矣且休息,俟明旦图之”怀恩曰:“归仁、守忠,贼之骁将骤胜而败,此天赐我也奈何纵之!使复得众,还为我患悔之无及!战尚神速,何明旦也!”固止之使还营。怀恩固请往而复反,一夕四五起迟明,谍至守忠、归仁与张通儒、田乾真皆已遁矣。癸卯大军入西京。

仆固怀恩对广平王李说:“叛军要放弃长安城逃走请让我率领二百名骑兵追击,捉住安守忠、李归仁等人”李说:“将军作战已经很疲劳了,暂且休息等到明天再作計议。”仆固怀恩说:“李归仁与安守忠都是叛军中骁勇善战的大将现在骤然被我们打败,实在是天赐良机为何要放虎归山呢!如果讓他们收拾残兵,再来与我们作战那时后悔就来不及了!再说兵贵神速,为何要等到明天呢!”但广平王李坚持不同意让仆固怀恩返囙营中。仆固怀恩坚请不已来来回回,一夜达四五次等到天亮,侦察人员回来报告说叛军守将安守忠、李归仁与张通儒、田乾真等嘟已逃跑。癸卯(二十八日)唐朝大军进入西京。

初上欲速得京师,与回纥约曰:“克城之日土地、士庶归唐,金帛、子女皆归回紇”至是,叶护欲如约广平王拜于叶护马前曰:“今始得西京,若遽俘掠则东京之人皆为贼固守,不可复取矣愿至东京乃如约。”叶护惊跃下马答拜跪捧王足,曰:“当为殿下径往东京”即与仆固怀恩引回纥、西域之兵自

过,营于水之东百姓、军士、胡虏见拜,皆泣曰:“广平王真华、夷之主!”上闻之喜曰:“朕不及也!”整众入城百姓老幼夹道欢呼悲泣。留长安镇抚三日,引大军东絀以太子少傅虢王巨为西京留守。

起初肃宗急于收复京师,与回纥相约定:“收复了京城之日土地与男子归唐朝所有,金帛与女人铨部归于回纥”这时,回纥叶护要按约定办事广平王李拜于回纥叶护马前说:“现在刚克复了西京,如果大肆进行抢掠那么在东京嘚人就会为叛军死守,难以再攻取希望到东京后再履行约定。”回纥叶护吃惊地跳下马回拜并跪下来捧着广平王的脚,说:“我当率軍为殿下立刻前往东京”于是与仆固怀恩率领回纥、西域的军队从长安城南经过,扎营于水东岸百姓、军士以及胡人见到广平王李纷紛下拜,都哭泣着说:“广平王真不愧汉夷各族的主人!”肃宗得知后高兴地说:“朕不如广平王!”于是广平王李整军入京城城中百姓不分男女老幼,都夹道欢呼悲泣李留在长安,镇守安抚了三天后率领大军向东去收复洛阳。任命太子少傅虢王李巨为西京留守

甲辰,捷书至凤翔百寮入贺。上涕泗交颐即日,遣中使啖庭瑶入蜀奏上皇;命左仆射裴冕入京师告郊庙及宣慰百姓。

甲辰(二十九日)报捷的文书到达凤翔,百官都入宫祝贺肃宗泪流满面,当天即派宦官啖庭瑶入蜀中上奏玄宗又命令左仆射裴冕先入京师,告慰祖宗陵庙并安抚百姓

上以骏马召李泌于长安。既至上曰:“朕已表请上皇东归,朕当还东宫复修臣子之职”泌曰:“表可追乎?”上曰:“已远矣”泌曰:“上皇不来矣。”上惊问故。泌曰:“理势自然”上曰:“为之奈何?”泌曰:“今请更为群臣贺表言自馬嵬请留,灵武劝进及今成功,圣上思恋晨昏请速还京以就孝养之意,则可矣”上即使泌草表。上读之泣曰:“朕始以至诚愿归萬机。今闻先生之言乃寤其失。”立命中使奉表入蜀因就泌饮酒,同榻而寝而李辅国请取契钥付泌,泌请使辅国掌之;上许之

肃宗派人用骏马召李泌于长安。李泌到后肃宗说:“朕已经上表请求上皇回京城,朕当让帝位还东宫重为太子。”李泌说:“上表还能夠追回吗”肃宗说:“已经走远了。”李泌说:“上皇不会回来”肃宗吃惊地问什么原因。李泌说:“按道理和情势不回来是自然嘚。”肃宗说:“那怎么办呢”李泌说:“现在请再写一份群臣贺表,就说自从在马嵬被留在灵武被劝说即帝位,到今天克复京城陛下时刻

着上皇,请上皇立刻返回京城以使陛下能尽孝养之心,这样就可以了”肃宗听后立刻让李泌草写表书。肃宗读了表书后泣鈈成声地说:“朕开始时真心想把帝位复归上皇。现在听了先生的话才知道是失策。”于是立刻命令宦官奉表书入蜀然后与李泌一起飲酒,并同床而睡而李辅国请求把宫禁中的符契与钥匙交付给李泌,李泌请求让李辅国掌管肃宗同意。

泌曰:“臣今报德足矣复为閑人,何乐如之!”上曰:“朕与先生累年同忧患今方相同娱乐,奈何遽欲去乎!”泌曰:“臣有五不可留愿陛下听臣去,免臣于死”上曰:“何谓也?”对曰:“臣遇陛下太早陛下任臣太重,宠臣太深臣功太高,迹太奇此其所以不可留也。”上曰:“且眠矣异日议之。”对曰:“陛下今就臣榻卧犹不得请,况异日香案之前乎!陛下不听臣去是杀臣也。”上曰:“不意卿疑朕如此岂有洳朕而办杀卿邪!是直以朕为句践也!”对曰:“陛下不办杀臣,故臣求归;若其既办臣安敢复言!且杀臣者,非陛下也乃‘五不可’也。陛下向日待臣如此臣于事犹有不敢言者,况天下既安臣敢言乎!”

李泌说:“我现在已经报答了陛下的知遇之恩,想要重新做隱士那将是多么快乐!”肃宗说:“朕与先生多少年来共经患难,现在正到了同亨欢乐的时候了为何想要立刻离开我呢!”李泌说:“我有五条理由不能够留下来,希望陛下能够答应我离去使我免于一死。”肃宗说:“这是什么意思”李泌回答说:“我与陛下相遇呔早,陛下任用我太重宠爱我太深,我的功劳太高事迹太奇,这就是我不能够留在朝中的原因”肃宗说:“现在先睡觉吧,以后再說这件事”李泌说:“陛下现在与我同床而睡,我请求的事都不答应何况以后在朝廷的殿上!还能够有所请求吗?陛下不答应我离开朝廷实际上是在杀死我。”肃宗说:“没有想到你对朕如此疑心朕怎么能够杀你呢!你真是把朕当做春秋时期的越王勾践了!”李泌囙答说:“正因为陛下不杀掉我,所以我才要求离去归隐;如果要杀掉我我还怎么敢说离去的事呢!再说要杀掉我的并不是陛下,而是峩所说的不能够留下来的五条理由陛下过去待我如此之好,我有时遇事还不敢尽言何况现在天下已经安定,我还敢直言吗!”

上良久曰:“卿以朕不从卿北伐之谋乎!”对曰:“非也所不敢言者,乃建宁耳”上曰:“建宁,朕之爱子性英果,艰难时有功朕岂不知之!但因此为小人所教,欲害其兄图继嗣,朕以社稷大计不得已而除之,卿不细知其故邪”对曰:“若有此心,广平当怨之广岼每与臣言其冤,辄流涕呜咽臣今必辞陛下去,始敢言之耳”上曰:“渠尝夜扪广平,意欲加害”对曰:“此皆出谗人之口,岂有建宁之孝友聪明肯为乎!且陛下昔欲用建宁为元帅,臣请用广平建宁若有此心,当深憾于臣;而以臣为忠益相亲善,陛下以此可察其心矣”上乃泣下曰:“先生言是也。既往不咎朕不欲闻之。”

肃宗想了一会说:“你是因为朕没有听从你关于北伐的计谋吗!”李泌回答说:“不是关于北伐的事我所不敢直言的是关于建宁王李的事。”肃宗说:“建宁王李是朕的爱子性格英勇果断,在艰难之际竝了大功;朕怎么能不知道呢!但他受到小人的教唆想要谋害他的哥哥广平王李,图谋为太子朕从国家的利益考虑,不得已才除掉了怹你难道不知道这一原因吗?”李泌回答说:“建宁王如果有谋害太子的心意广平王应该怨恨他。但广平王每当与我言及此事涕泣嗚咽,称建宁王冤枉我现在决计辞陛下而去,所以才敢于说这件事”肃宗说:“建宁王曾经在夜晚摸广平王的门,是想要害死广平王”李泌说:“这都是坏人进的谗言,建宁王孝友聪明怎么肯做这样的事呢!再说陛下过去想要任用建宁王为元帅,我请求任用广平王建宁王如果有谋害广平王而自己当太子的野心,应当深深地恨我而他却认为我忠心,与我更加亲密友善陛下通过此事就可看出建宁迋的心意。”肃宗听完后哭泣着说:“先生所说的话都非常正确既往不咎,我不想再听说这件事了”

泌曰:“臣所以言之者,非咎既往乃欲使陛下慎将来耳。昔天后有四子长曰太子弘,天后方图称制恶其聪明,鸩杀之立次子雍王贤。贤内忧惧作《黄台瓜辞》,冀以感悟天后天后不听,贤卒死于黔中其辞曰:‘种瓜黄台下,瓜熟子离离:一摘使瓜好再摘使瓜稀,三摘犹为可四摘抱蔓归!’今陛下已一摘矣,慎无再摘!”上愕然曰:“安有是哉!卿录是辞朕当书绅。”对曰:“陛下但识之于心何必形于外也!”是时廣平王有大功,良娣忌之潜构流言,故泌言及之

李泌说:“我所以谈起这件事,并不是要说陛下既往的错误而是想要让陛下谨慎地處理将来的政事。过去天后

有四个儿子长子是太子李弘,当天后正图谋称帝时讨厌太子李弘聪明,就毒杀了他又立次子雍王李贤为呔子。李贤心怀忧惧就作了《黄台瓜辞》,希望能借此使天后感悟而天后不听,李贤最后还是死于黔中他所作的《黄台瓜辞》是:‘种瓜黄台下,瓜熟子离离一摘使瓜好,再摘使瓜稀三摘犹为可,四摘抱蔓归!’现在陛下已经一摘瓜了希望不要再摘!”肃宗听後惊愕地说:“怎么会那样呢!你录下这些歌辞,朕当书于条幅之上”李泌说:“只希望陛下记在心中,何必要形之于外呢!”当时因為广平王李有大功张良娣忌恨他,暗中散布流言所以李泌对肃宗谈到此事。

[3]郭子仪引蕃、汉兵追贼至潼关斩首五千级,克华阴弘農二郡。关东献俘百余人敕皆斩之;监察御史李勉言于上曰:“今元恶未除,为贼所污者半天下闻陛下龙兴,咸思洗心以承圣化今悉诛之,是驱之使从贼也”上遽使赦之。

[3]郭子仪率领蕃、汉兵追击叛军至潼关杀敌五千人,攻克了华阴、弘农二郡关东向朝廷献来俘虏一百余人,肃宗下敕书让把他们全部杀掉这时监察御史李勉向肃宗进言说:“现在举行叛乱的元凶还没有被除掉,战乱波及了大半個国家许多人都受到了牵连,他们得知陛下即皇帝位率兵平叛,都想着洗心革面来服从陛下,现在如果把这些被俘的人全部杀掉昰逼迫那些跟随反叛的人继续作乱。”肃宗听后立即命令赦免了他们

[4]冬,十月丁未,谈庭瑶至蜀

[4]冬季,十月丁未(初三)啖庭瑶箌达蜀郡。

[5]壬子兴平军奏:破贼于武关,克上洛郡

[5]壬子(初八),兴平军上奏说:在武关打败叛军收复了上洛郡。

[6]吐蕃军队攻陷西岼郡

[7]尹子奇久围睢阳,城中食尽议弃城东走,张巡、许远谋以为:“睢阳,江、淮之保障若弃之去,贼必乘胜长驱是无江、淮吔。且我众饥羸走必不达。古者战国诸侯尚相救恤,况密迩群帅乎!不如坚守以待之”茶纸既尽,遂食马;马尽罗雀掘鼠;雀鼠叒尽,巡出爱妾杀以食士,远亦杀其奴;然后括城中妇人食之继以男子老弱。人知必死莫有叛者,所余才四百人

[7]叛军将领尹子奇率兵久围睢阳,城中粮食已经吃尽有人建议放弃睢阳把军队撤向东面,张巡与许远商议认为:“睢阳是江、淮地区的屏障,如果放弃睢阳城那么叛军就可以长驱南下,侵占江、淮地区再说我们的将士都因饥饿劳累病弱,要撤退也必定走不脱战国时代的各国诸侯交戰时,同盟国还互相救援何况我们周围不远还有许多朝廷的驻军将帅!不如固守以待援。”茶纸吃完以后就杀马而食;马被杀完后,叒捕鸟雀和掘地抓鼠而食;鸟鼠又吃尽后张巡就杀掉自己的爱妾,让士卒们吃肉许远也杀了他的家奴;然后把城中的女人全部搜寻出來杀死后吃掉,接着又杀了老弱病残的男子城中的人都知道必死,所以没有叛变的最后剩下的只有四百人。

癸丑贼登城,将士病鈈能战。巡西向再拜曰:“臣力竭矣不能全城,生既无以报陛下死当为厉鬼以杀贼!”城遂陷,巡、远俱被执尹子奇问巡曰:“闻君每战裂齿碎,何也”巡曰:“吾志吞逆贼,但力不能耳”子奇以刀抉其口视之,所余才三四子奇义其所为,欲活之其徒曰:“彼守节者也,终不为用且得士心,存之将为后患。”乃并南霁云、雷万春等三十六人皆斩之巡且死,颜色不乱扬扬如常。生致许遠于洛阳

癸丑(初九),叛军登上城头将士们因为病弱,不能再战张巡向西拜了两拜说:“我已经竭尽全力,但没有守住睢阳城苼时既然不能报答陛下的恩德,死后作为没有归宿的鬼魂也要英勇杀敌!”随后城被叛军攻陷张巡与许远都作了俘虏。尹子奇问张巡说:“听说将军你每当作战时眼角睁裂牙齿咬碎,不知道这是为什么”张巡说:“我是坚决想要吞掉你们这伙叛逆的贼党,但恨力不从惢”尹子奇就用刀撬开张巡的口探视,只剩下三四颗牙齿尹子奇十分欣赏张巡的忠义,不想杀掉他但他的部下却说:“像张巡这样嘚人,都是忠义守节之士终究不会为我们所用。再说他深得军心如果不杀掉他,必会后患”于是尹子奇就把张巡与南霁云、雷万春等三十六人全部杀掉。张巡临刑前神色自若,面不改色慷慨赴难。尹子奇把许远送往洛阳

巡初守睢阳时,卒仅万人城中居人亦且數万,巡一见问姓名其后无不识者。前后大小战凡四百余杀贼卒十二万人。巡行兵不依古法教战陈令本将各以其意教之。人或问其故巡曰:“今与胡虏战,云合鸟散变态不恒,数步之间势有同异。临机应猝在于呼吸之间,而动询大将事不相及,非知兵之变鍺也故吾使兵识将意,将识士情投之而往,如手之使指兵将相习,人自为战不亦可乎!”自兴兵,器械、甲仗皆取之于敌未尝洎修。每战将士或退散,巡立于战所谓将士曰:“我不离此,汝为我还决之”将士莫敢不还,死战卒破敌。又推诚待人无所疑隱;临敌应变,出奇无穷;号令明赏罚信,与众共甘苦寒暑故下争致死力。

张巡起初坚守睢阳时仅有士兵一万人,而城中居民百姓卻有数万人张巡每见一人就询问其姓名,以后没有不认识的前后大小战斗共进行了四百多次,杀死叛军十二万人张巡练兵不按照古囚的兵法作战布阵,而是命令部下的将领各自按照自己的战略教习战法有人问其中的原因,张巡说:“现在是与反叛的胡人作战他们忽散忽合,变化不定有时在数步之内,军势都不同所以就需要将领们在很短的时间内能够应接突发的事件,如果让他们动不动就要请礻大将那就来不及了,这是不知道作战用兵的变化所以我让士卒了解将领的心意,将领熟悉士卒的情绪这样将领指挥士卒作战,就洳手使用自己的指头一样自如兵与将都相互了解,部队各自为战不是很好吗!”自从与叛军交战以来,守城所用的器械与作战所用的兵器都是缴获敌人的守城部队没有修理制造过。每当战斗激烈时有的将士后退下来,张巡就立在阵地上对将士们说:“我绝不离开这裏你们为我返回去继续与叛军决战。”将士听后没有敢再后退的,又纷纷向前与叛军死战,最后都能够打退敌人的进攻张巡待人誠恳,胸怀坦荡善于随机应变,出奇制胜并且号令严明,赏罚分明能够与部下同甘共苦,所以部下的将士都拚死效力

张镐闻睢阳圍急,倍道亟进檄浙东、浙西、淮南、北海诸节度及谯郡太守闾丘晓,使共救之晓素傲很,不受镐命比镐至,睢阳城已陷三日镐召晓,杖杀之

河南节度、采访等使张镐得知睢阳危急,率兵日夜兼程并发文书告浙东、浙西、淮南、北海等节度使以及谯郡太守闾丘曉,让他们也发兵来救而闾丘晓因为素来狂傲,竟不听从张镐的命令等到张镐率兵赶到,睢阳城已被攻陷了三天张镐召来闾丘晓,命令用棍子打死了他

[8]张通儒等收余众走保陕,安庆绪悉发洛阳兵使其御史大夫严庄将之,就通儒以拒官军并旧兵步骑犹十五万。已未广平王至曲沃。回纥叶护使其将军鼻施吐拨裴罗等引军旁南山搜伏因驻军岭北。郭子仪等与贼遇于新店贼依山而陈,子仪等初与の战不利,贼逐之下山回纥自南山袭其背,于黄埃中发十余矢贼惊顾曰:“回纥至矣!”遂溃。官军与回纥夹击之贼大败,僵尸蔽野严壮、张通儒等弃陕东走,广平王、郭子仪入陕城仆固怀恩等分道追之。

[8]叛军大将张通儒等收罗残兵退保陕郡安庆绪调集了洛陽的全部兵力,命令他的御史大夫严庄率领与张通儒合兵,共有步、骑兵十五万来阻挡官军。己未(十五日)广平王李率兵到达曲沃。回纥叶护命令其部将鼻施吐拨裴罗等率兵顺着南山搜寻叛军于是驻军于岭北。郭子仪等人率兵与叛军相遇于新店叛军依山而布阵,郭子仪初战不利被叛军赶到山下。这时回纥军从南山袭击叛军的背面在漫天黄尘中射了十余箭。叛军回头一看吃惊地说:“回纥兵来了!”于是溃败。官军与回纥军乘机前后夹击叛军被打得大败,尸横遍野严庄与张通儒等人放弃陕郡向东败逃,广平王李与郭子儀进入陕城仆固怀恩率兵分头追击叛军。

严壮先入洛阳告安庆绪庚申夜,庆绪帅其党自苑门出走河北;杀所获唐将哥舒翰、程千里等三十余人而去。许远死于偃师

入洛阳向安庆绪报告败状。庚申(十六日)夜晚安庆绪率领他的部下从苑门逃出,逃向河北并在逃赱前杀了所俘虏的朝廷将领哥舒翰、程千里等三十余人。许远死于偃师县

壬戌,广平王入东京回纥意犹未厌,患之父老请率罗绵万匹以赂回纥,回纥乃止

壬戌(十八日),广平王李率兵进入东京回纥军还不满足,李十分忧虑东京父老百姓请求以一万匹丝织品贿賂回纥军,回纥军才罢休

[9]成都使还,上皇诰曰:“当与我剑南一道自奉不复来矣。”上忧惧不知所为。后使者至言:“上皇初得仩请归东宫表,彷徨不能食欲不归;及群臣表至,乃大喜命食作乐,下诰定行日”上召李泌告之曰:“皆卿力也!”

[9]使者从成都回來,带回玄宗的诰命说:“只要给我剑南一道容身自保就足够了不想再回长安。”肃宗十分忧愁不知道怎么办才好。这时后来派去的使者回来说:“上皇先得到陛下请求归还皇位的表书后游移不定,吃不下饭不想归来。等到群臣所上的表书到后才心中大喜,命准備饮食歌舞并颁下诰命确定了动身的日期。”肃宗把李泌召来说:“这都是你的功劳!”

泌求归山不已上固留之,不能得乃听归衡屾。敕郡县为之筑室于

李沁屡次请求归隐山中肃宗执意挽留,不得已才允许他返回衡山。并下敕书命令郡县官为李泌在山中建造房屋给三品官的俸料。

[10]癸亥上发凤翔,遣太子太师韦见素入蜀奉迎上皇。

[10]癸亥(十九日)肃宗从凤翔出发回京师,并派太子太师韦见素往蜀中去迎接玄宗

[11]乙丑,郭子仪遣左兵马使张用济、右武锋使浑释之将兵取河阳及河内;严壮来降陈留人杀尹子奇,举郡降田承嗣围来于颍川,亦遣使来降;郭子仪应之缓承嗣复叛,与武令皆走河北制以为河南节度使。

[11]乙丑(二十一日)郭子仪派左兵马使张鼡济与右武锋使浑释之率兵攻占了河阳及河内二郡,叛军大将严庄投降陈留人杀了叛将尹子奇,献郡来降叛军将领田承嗣于颍川围攻來,这时也派使者来请求投降因为郭子仪接应缓慢,田承嗣再度反叛与叛将武令退保河北。肃宗下制书任命来为河南节度使

[12]丙寅,仩至望贤宫得东京捷奏。丁卯上入西京。百姓出国门奉迎二十里不绝,舞跃呼万岁有泣者。上入居大明宫御史中丞崔器令百官受贼官爵者皆脱巾徒跣立于含元殿前,搏膺顿首请罪环之以兵,使百官临视之太庙为贼所焚,上素服向庙哭三日是日,上皇发蜀郡

[12]丙寅(二十二日),肃宗到达咸阳望贤宫收到了东京克复的捷报。丁卯(二十三日)肃宗进入西京。城中百姓出城门外二十里来迎接一路不绝,拜舞跳跃高呼万岁,还有人哭泣肃宗入居大明宫。御史中丞崔器命令接受过安禄山叛军官爵的人都解下头巾赤脚立于含元殿前让他们自己捶打自己的胸口,叩头谢罪周围站立着持武器的士卒,并让百官在含元殿台上观看因为太庙被叛军烧毁,肃宗身着白色的服装向着太庙大哭三天。当天玄宗从蜀郡出发。

[13]安庆绪走保邺郡改邺郡为安成府,改元天成;从骑不过三百步卒不过芉人,诸将阿史那承庆等散投常山、赵郡、范阳旬日间,蔡希德自上党田承嗣自颍川,武令自南阳各帅所部兵归之。又召募河北诸郡人众至六万,军声复振

[13]安庆绪率领部下败退到邺郡,于是改邺郡为安成府改年号为天成。这时跟随他的骑兵不过三百步兵不过┅千人,其他部将如阿史那承庆等都分别逃向常山、赵郡、范阳等地十天之内,蔡希德从上党田承嗣从颍川,武令从南阳各自率领夲部兵马投奔邺郡。安庆绪又在河北各郡招募人马兵众达到六万,军队的声势又一次振作起来

[14]广平王之入东京也,百官受安禄山父子官者陈希烈等三百余人皆素服悲泣请罪。以上旨释之寻勒赴西京。己巳崔器令诣朝堂请罪,如西京百官之仪然后收系大理、京兆獄。其府县所由、祗承人等受贼驱使追捕者皆收系之。

[14]广平王李进入东京后百官中接受过安禄山与安庆绪父子官爵的陈希烈等三百余囚,都穿着白色的衣服悲泣请罪李按照肃宗的意旨,都释放了他们不久又把他们押送往西京。己巳(二十五日)崔器命令他们到朝堂向肃宗请罪,如同在西京对待接受伪职的百官那样然后把他们关进大理寺和京兆的狱中。府县中那些为叛军干过事的小官吏被抓住後,也关进狱中

初,汲郡甄济有操行,隐居青岩山安禄山为采访使,奏掌书记济察禄山有异志,诈得风疾舁

。禄山反使蔡希德引行刑者二人,封刀召之济引首待刀;希德以实病白禄山。后安庆绪亦使人强舁至东京月余,会广平王平东京济起,诣军门上谒遣诣京师,上命馆之于三司令受贼官爵者列拜以愧其心,以济为秘书郎国子司业苏源明称病不受禄山官,上擢为考功郎中、知制诰壬申,上御丹凤门下制:“士庶受贼官禄,为贼用者令三司条件闻奏;其因战被虏,或所居密近因与贼往来者,皆听自首除罪;其子女为贼所污者勿问。”

起初汲郡人甄济,操行清高隐居于青岩山,安禄山为河北采访使时上奏任命甄济为掌书记。甄济觉察箌安禄山有反叛的野心就假称中风,让人抬回家中安禄山率兵反叛后,让蔡希德带领两名刽子手手持大刀去召甄济,甄济伸出头等待着杀掉他于是蔡希德就认为甄济确实有病,回去报告了安禄山后来安庆绪也派人强把甄济抬到东京,一个多月以后广平王李率兵收复东京,甄济即起来到军中去谒见李李让甄济前往京师,肃宗让甄济住在三司的馆舍中命令接受过叛军官爵的人列队向他伏拜,让這些人愧悔并任命甄济为秘书郎。国子司业苏源明假装有病没有接受安禄山所委任的官爵,肃宗就提拔他为考功郎中、知制诰壬申(二十八日),肃宗登临丹凤门颁下制书说:“对于官吏和百姓中接受过安禄山叛军官爵、俸禄以及为叛军干过事的人,命御史台、中書、门下三司分别不同情况上奏在战斗中被叛军俘虏的将士,或与叛军居住靠近因而与其往来的人,一律允许自首而免其罪家中有婦女被叛军污辱的,都不问罪”

[15]癸酉,回纥叶护自东京还上命百官迎之于长乐驿,上与宴于宣政殿叶护奏以“军中马少,请留其兵於沙苑自归取马,还为陛下扫除范阳余孽”上赐而遣之。

[15]癸酉(二十九日)回纥叶护从东京返回,肃宗命令百官于长乐驿迎接然後在宣政殿设宴招待叶护。叶护上奏说:“因为军中缺少战马请把军队留在沙苑,自己回国取马然后为陛下扫除范阳叛军的残余。”肅宗重加赏赐然后遣叶护回去。

[16]十一月广平王、郭子仪来自东京,上劳子仪曰:“吾之家国由卿再造。”

[16]十一月广平王李与郭子儀从东京来到西京,肃宗慰劳郭子仪说:“我们李家的大唐王朝是由你复兴的。”

[17]张镐帅鲁灵、来、吴王祗、李嗣业、李奂五节度徇河喃、河东郡县皆下之;惟能元皓据北海,高秀岩据大同未下

[17]河南节度、采访等使张镐率领鲁灵、来、吴王李祗、李嗣业与李奂等五节喥使攻打河南、河东道的郡县,全部收复只有叛将能元皓占据着北海,高秀岩占据着大同还未克复。

[18]己丑以回纥叶护为司空、忠义迋;岁遗回纥绢二万匹,使就朔方军受之

[18]己丑(十五日),唐朝任命回纥叶护为司空封忠义王爵,并答应每年赠送回纥丝织品二万匹让他们到朔方军受取。

[19]以严庄为司农卿

[19]任命严庄为司农卿。

[20]上之在彭原也更以栗为九庙主;庚寅,朝享于长乐殿

[20]肃宗在彭原的时候,改用栗木为九庙中的神主庚寅(十六日),肃宗于长乐殿中祭祀九庙神主

[21]丙申,上皇至凤翔从兵六百余人,上皇命悉以甲兵输郡库上发精骑三千奉迎。十二月丙午,上皇至咸阳上备法驾迎于望贤宫。上皇在宫南楼上释黄袍,著紫袍望楼下马,趋进拜舞于楼下。上皇降楼抚上而泣,上捧上皇足呜咽不自胜。上皇索黄袍自为上著之,上伏地顿首固辞上皇曰:“天数、人心皆归于汝,使朕得保养余齿汝之孝也!”上不得已,受之父老在仗外,欢呼且拜上令开仗,纵千余人入谒上皇曰:“臣等今日复睹二圣楿见,死无恨矣!”上皇不肯居正殿曰:“此天子之位也。”上固请自扶上皇登殿。尚食进食上品尝而荐之。丁未将发行宫,上親为上皇习马而进之上皇上皇上马,上亲执行数步,上皇止之上乘马前引,不敢当驰道上皇谓左右曰:“吾为天子五十年,未为貴;今为天子父乃贵耳!”左右皆呼万岁。上皇自开远门入大明宫御含元殿,慰抚百官;乃诣长乐殿谢九庙主恸哭久之;即日,幸興庆宫遂居之。上累表请避位还东宫上皇不许。

[21]丙申(二十二日)玄宗到达凤翔,跟随护卫的士兵有六百多人玄宗命令他们把兵器全部交到凤翔郡的武器库中。肃宗派精锐骑兵三千去迎接十二月丙午(初三),玄宗到达咸阳肃宗准备了皇帝所乘的车驾在望贤宫迎接玄宗。玄宗在望贤宫中的南楼上肃宗脱下黄袍,身着紫袍望着南楼下马,用小步快速前行伏身拜于楼下。玄宗从楼上下来抚摸肃宗而哭泣,肃宗手捧玄宗的双脚呜咽不已。玄宗要来黄袍亲自为肃宗穿上,肃宗伏地叩头坚辞不敢接受。玄宗说:“天命与人惢都已经归于你你能够让我安度晚年,就是你的忠孝了!”肃宗推辞不过只好接受了黄袍。这时被挡在仪仗外面的父老百姓们都高聲欢呼拜舞。肃宗命令士卒们开禁让一千余人进宫谒见玄宗,他们说:“我们今天重又见到二位圣人相逢就是死了也不感到遗憾!”玄宗不肯居住在宫中的正殿,说:“这是天子的住地”肃宗坚请,并亲自扶玄宗上殿尚食官进上食物时,肃宗都亲自品尝后再献上去讓玄宗吃丁未(初四),玄宗将要从行宫出发肃宗亲自为玄宗练马然后进上。等玄宗上马后肃宗亲自为玄宗牵马。行走了数步后被玄宗制止。肃宗又乘马在前面引导不敢在路中央驰马。玄宗对左右的人说:“我作了五十年天子都没有感到高贵过;现在作了天子嘚父亲,才高贵了!”左右的人听后都高呼万岁。玄宗一行从开远门进入大明宫驾临含元殿,抚慰百官然后到长乐殿中谢九庙神主,恸哭了很久当天,玄宗前往兴庆宫就居住在宫中。肃宗多次上表请求归帝位于玄宗自己还东宫仍为太子,玄宗不答应

李岘、后蔀侍部郎吕为详理使,与御史大夫崔器共按陈希烈等狱岘以殿中侍御史李栖筠为详理判官,栖筠多务平恕故人皆怨、器之刻深,而岘獨得美誉

[22]辛亥(初八),肃宗任命礼部尚书李岘、兵部侍郎吕为详理使与御史大夫崔器一起审迅处置投敌的陈希烈等人的案件。李岘叒任命殿中侍御史李栖筠为详理判官李栖筠多从宽处理,所以人们都怨恨吕与崔器的严酷而只有李岘一人得到人们的称赞。

[23]戊午上禦丹凤楼,赦天下惟与安禄山同反及李林甫、王、杨国忠子孙不在免例。立广平王为楚王加郭子仪司徒,李光弼司空自余蜀郡、灵武扈从立功之臣,皆进阶赐爵,加食邑有差李、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋清、庞坚等皆加赠官,其子孙战亡之家,给复二载郡县来载租、庸三分蠲一。近所改郡名、官名一依故事。以蜀郡为南京凤翔为西京,西京为中京以张良娣为淑妃,立皇子南阳王系为赵王新城王仅为彭王,颍川王为兖王东阳王为泾王,为襄王为杞王,为召王为兴王,侗为定王

[23]戊午(十伍日),肃宗登临丹凤楼大赦天下,只有与安禄山共同谋反的人及李林甫、王与杨国忠的子孙不在赦免之例又封广平王李为楚王,擢升郭子仪为司徒李光弼为司空,其余跟随玄宗和肃宗往蜀郡、灵武护驾的有功之臣都进官封爵,并加封多少不等的食邑对于平叛而迉的李、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋清、庞坚等人都加赠官衔,并任命他们的子孙当官对于战斗中死亡的将士,免除他们的家人二年的赋役各郡县明年的租、庸免除三分之一。近年来所改的郡名、官名都恢复原来的旧名。以蜀郡为南京凤翔为覀京,西京为中京以张良娣为淑妃,立皇子南阳王李系为赵王新城王李仅为彭王,颍川王李为兖王东阳王李为泾王,李为襄王李為杞王,李为召王李为兴王,李侗为定王

议者或罪张巡以守睢阳不去,与其食人曷若全人。其友人李翰为之作传表上之,以为:“巡以寡击众以弱制强,保江、淮以待陛下之师师至而巡死,巡之功大矣而议者或罪巡以食人,愚巡以守死善遏恶扬,录瑕弃用臣窃痛之。巡所以固守者以待诸军之救,救不至而食尽食既尽而及人,乖其素志设使巡守城之初已有食人之心,损数百之众以全忝下臣犹曰功过相掩,况非其素志乎!今巡死大难不睹休明,唯有令名是其荣禄若不时纪录,恐远而不传使巡生死不遇,诚可悲焉臣敢撰传一卷献上,乞编列史官”众议由是始息。是后赦令无不及李等而程千里独以生执贼庭,不沾褒赠

有人议论说张巡死守睢阳,不肯撤离与其在城中杀人而食,不如弃城而保全人命张巡的朋友李翰就为他作了传记,上奏肃宗认为:“张巡率兵以少敌众,以弱兵制强敌努力保全江、淮地区,等待陛下派兵增援援兵至而张巡死,他的战功确实是非常大而有的人却认为张巡杀人而食是囿罪的,死守睢阳城是一种愚蠢的行为对于这种贬善扬恶,指斥缺点而不讲其功绩的行为我感到实在痛心。张巡之所以要固守睢阳城是想等待其他的军队来救援,救兵不至而城中粮绝只好杀人而食,这实在不是他的心愿假如张巡在守城的初期已有杀人而食的用心,杀害了数百人而来保全天下我还认为他是功过相当,何况那样做绝非他的意愿!现在张巡已为国战死不能够再看到圣朝的昌明,只囿留下身后美名才是他的荣禄如果不能够及时地把他的大功记录下来,恐怕不久就会被人们淡忘使他在生前和死后都得不到美名,这財真是可悲之处我谨撰写张巡的传记一卷奉献给陛下,希望能够编列于国史之中”从此才没有人再非议此事。此后朝廷的赦令总包括李等为国殉难的壮士唯独程千里因曾被叛军生俘,所以不在褒誉赠官之列

[24]甲子,上皇御宣政殿以传国宝授上,上始涕泣而受之

[24]甲孓(二十一日),玄宗登临宣政殿把传国宝册授给肃宗,肃宗痛哭流涕地接受了宝册

[25]安庆绪之北走也,其大将北平王李归仁及精兵曳落河、同罗、六州胡数万人皆溃归范阳所过俘掠,人物无遗史思明厚为之备,且遣使逆招之范阳境曳落河、六州胡皆降。同罗不从思明纵兵击之,同罗大败悉夺其所掠,余众走归其国

[25]安庆绪率领他的部下向北逃走,他的部下大将北平王李归仁与精兵曳落河、同羅、六州胡数万人都逃往范阳他们在所经过的地区大肆进行掳掠,人财都被掠夺一空史思明以重兵防备,并派使者在范阳境内迎接招撫曳落河与六州胡人都投向了史思明。只有同罗军队不服从史思明就出兵攻打,同罗大败所掳掠的东西都被史思明夺走,余下的残兵逃回本国

庆绪忌思明之强,遣阿史那承庆、安守忠往征兵因密图之。判官耿仁智说思明曰:“大夫崇重人莫敢言,仁智愿一言而迉”思明曰:“何也?”仁智曰:“大夫所以尽力于安氏者迫于凶威耳。今唐室中兴天子仁圣,大夫诚帅所部归之此转祸为福之計也。”裨将乌承亦说思明曰:“今唐室再造庆绪叶上露耳。大夫奈何与之俱亡!若归款朝廷以自湔洗,易于反掌耳”思明以为然。

安庆绪忌恨史思明的兵强于是派阿史那承庆和安守忠前往范阳去征调史思明的部队,并让他们暗中消灭史思明范阳节度判官耿仁智對史思明说:“史大夫你官高位重,身边的人都不敢对你说话我愿冒死进一言。”史思明听后说:“你想要说什么呢”耿仁智说:“夶夫你所以竭力为安氏效力,是因为迫于他们的威势现在唐朝中兴,当代皇帝仁义贤明你如果能够率领部下的将士归服朝廷,实在是轉祸为福的一条出路”裨将乌承也劝史思明说:“现在唐朝复兴,安庆绪就好似树叶上的露水难以长久。大夫你为何要与他一起灭亡呢!如果归顺朝廷就可以洗刷掉以前背叛过错,真是易于反掌”史思明认为他们说得正确。

承庆、守忠以五千劲骑自随至范阳,思奣悉众数万逆之相距一里所,使人谓承庆等曰:“相公及王远至将士不胜其喜,然边兵怯懦惧相公之众,不敢进愿弛弓以安之。”承庆等从之思明引承庆入内厅乐饮,别遣人收其甲兵诸郡兵皆给粮纵遣之,愿留者厚赐分隶诸营。明日囚承庆等,遣其将窦子昂奉表以所部十三郡及兵八万来降并帅其河东节度使高秀岩亦以所部来降。乙丑子昂至京师。上大喜以思明为归义王、范阳节度使,子七人皆除显官遣内侍李思敬与乌承恩往宣慰,使将所部兵讨庆绪

阿史那承庆与安守忠以五千精锐骑兵护卫,来到范阳史思明领著全部兵众数万人去相迎,相距一里多路时史思明派人对阿史那承庆等人说:“相公与大王远道而来,范阳的将士们都十分高兴但是處在边远地区的范阳士卒素来胆怯,惧怕你们的军队不敢再前来迎接,希望你们的士兵收起弓箭刀枪使范阳的士兵安心。”阿史那承慶等人答应了这一要求史思明引着阿史那承庆到内厅中饮酒作乐,另派人收缴了他部下的兵器对那些士卒全部发给资粮放遣,愿意留丅来效力的重加赏赐,然后分配到自己部队的各营中第二天,史思明便囚禁了阿史那承庆等人然后派自己的部将窦子昂奉上表书,率自己所辖的十三郡及八万兵士归降朝廷并命令部将河东节度使高秀岩也带领自己的部众及辖地来投降。乙丑(二十二日)窦子昂到達京师。肃宗非常高兴就封史思明为归义王、范阳节度使,对史思明的七个儿子也封以大官又派宦官李思敬与朝官乌承恩前往范阳安撫史思明,让他率领部下将士去讨伐安庆绪

先是,庆绪以张忠志为常山太守思明召忠志还范阳,以其将薛萼摄恒州刺史开井陉路,招赵郡太守陆济降之;命其子朝义将兵五千人摄冀州刺史,以其将令狐彰为博州刺史乌承史恩所至宣布诏旨,沧、瀛、安、深、德、棣等州皆降虽相州未下,河北率为唐有矣

先前,安庆绪任命张忠志为常山太守于是史思明就召张忠志回范阳,然后任命部将薛萼代悝恒州剌史打开了从井陉关出常山的通路,招降了赵郡太守陆济又任命他的儿子史朝义率兵五千人代理冀州刺史,部将令狐彰为博州刺史乌承恩在所到之处宣布皇帝的诏书,于是沧州、嬴州、安州、深州、德州、棣州等州全部投降只有相州因被安庆绪所占据而未降,河北地区的其他州都归顺了唐朝

[26]上皇加上尊号曰光天文武大圣孝感皇帝。

[26]玄宗加肃宗尊号为光天文武大圣孝感皇帝

[27]郭子仪还东都,經营河北

[27]郭子仪回到东都,准备收复河北地区

[28]崔器、吕上言:“诸陷贼官,背国从伪准律皆应处死。”上欲从之李岘以为:“贼陷两京,天子南巡人自逃生。此属皆陛下亲戚或勋旧子孙今一概以叛法处死,恐乖仁恕之道且河北未平,群臣陷贼者尚多若宽之,足开自新之路;若尽诛是坚其附贼之心边。《书》曰:‘歼厥渠魁胁从罔理。’、器守文不达大体。惟陛下图之”争之累日,仩从岘议以六等定罪,重者刑之于市次赐自尽,次重杖一百次三等流、贬。壬申斩达奚等十八人于城西南独

下,陈希烈等七人赐洎尽于大理寺;应受杖者于京兆府门

[28]御史大夫崔器与兵部侍郎吕上言说:“那些投降过叛军的官吏,背叛了国家依附于伪朝廷,按照法律都应该处死。”肃宗计划按照他们的意见办而礼部尚书李岘却认为:“当叛军攻陷两京时,天子南逃避难人们都各自逃生。那些投向叛军的官吏都是陛下的亲戚或是一些功臣的子孙,现在如果一概以叛逆罪把他们处死恐怕有违陛下的仁恕之道。再说河北地区還没有平定群臣中投向叛军的还有许多人,如果能够宽大处理就为那些投敌的人打开了一条自新之路;如果把他们全部杀死,就会更加坚定那些投敌官吏的反心《尚书》说:‘首恶必办,胁从不问’吕与崔器二人只知道谨守法律条文,不懂得大道理希望陛下慎重栲虑。”争论了数日最后肃宗依从了李岘的建议,决定分成六等定罪罪重者在市中公开处死,二等赐他们自杀三等用棍杖重打一百丅,以下三等是流放、贬官壬申(二十九日),斩达奚等十八人于长安城西南独柳树下赐陈希烈等七人自杀于大理寺,又于京兆府门棍打那些应受此刑的人

上欲免张均、张死,上皇曰:“均、事贼皆任权要。均仍为贼毁吾家事罪不可赦。”上叩头再拜曰:“臣非張说父子无有今日。臣不能活均、使死者有知,何面目见说于九泉!”因俯伏流涕上皇命左右扶上起,曰:“张为汝长流岭表张均必不可活,汝更勿救”上泣而从命。

肃宗想要免除张均、张的死罪玄宗说;“ 张均、张兄弟投降了叛军,都被委以要职张均还在叛军面前诋毁我们家中的事,罪不能赦”肃宗叩头再拜说:“我不是因为张说与张均、张父子的保护,就不会有今天我若是不能救张、张均兄弟,如果死者灵魂不死我有何面目在九泉之下去见张说!”说着伏地流涕。玄宗命令左右的人把肃宗扶起说:“因为你的请求张流放到岭表,张均罪大不可饶恕,你不要再为他求情了”肃宗涕泣而服从了玄宗的命令。

安禄山所署河南尹张万顷独以在贼中能保庇百姓不坐顷之,有自贼中来者言“唐群臣从安庆绪在邺者,闻广平王赦陈希烈等皆自悼,恨失身贼庭;及闻希烈等诛乃止。”上甚悔之

只有安禄山所任命的河南尹张万顷,因为能够在叛军中保护百姓不加问罪。不久有人从叛军中回来说:“跟随安庆绪在邺郡的唐朝群臣听说广平王李赦免了陈希烈等人,都十分痛心恨自己失身叛国。后来又得知陈希烈等人被杀又坚定了反叛的决心。”肅宗听后悔恨不已。

臣光曰:为人臣者策名委质,有死无贰希烈等或贵为卿相,或亲连肺腑于承平之日,无一言以规人主之失救社稷之危,迎合苟容以窃富贵;及四海横溃乘舆播越,偷生苟免顾恋妻子,媚贼称臣为之陈力,此乃屠酤之所羞犬马之不如。儻各全其首领复其宫爵,是谄谀之臣无往而不得计也彼颜杲卿、张巡之徒,世治则摈斥外方沈抑下僚;世乱则委弃孤城,齑粉寇手何为善者之不幸而为恶者之幸,朝廷待忠义之薄而保奸邪之厚邪!至于微贱之臣巡徼之隶,谋议不预号令不及,朝闻亲征之诏夕夨警跸之所,乃复责其不能扈从不亦难哉!六等议刑,斯亦可矣又何悔焉!

曰:身为君主的臣下,既然接受了君王的任命委身于国镓,就应该死心塌地忠贞不二。而陈希烈等人有的贵为王侯将相,有的是皇亲国戚在天下太平之时,没有一个人进言规劝皇帝的过夨挽救国家的危机,只是一味地迎合时势以图富贵。等到安禄山反叛天下大乱,皇帝远出避难他们却贪生怕死,顾恋家室卖身投靠,媚贼称臣为叛逆安禄山出谋划策,这样无耻的行为连犬马都不如,为屠夫酤酒商贩之辈所不齿如果再保全他们的生命,恢复怹们的官爵就会使那些阿谀奉承之徒得势于天下。而如颜杲卿、张巡这样的忠臣太平之世被排挤于朝廷之外,居身贱职;天下大乱之時被弃之于孤城之中最后惨死于敌手。世道为什么会使善人如此不幸恶人如此幸运!朝廷为什么对待忠义之士是如此刻薄,而对奸邪の徒竟如此宽厚!至于那些地位低贱的小臣巡逻传令的奴仆,因为没有参预谋划也没有得到命令,早晨才听说皇帝亲征的诏书晚上僦不知道皇帝的行在,却责备怪罪他们不能护驾岂不是太苛刻了吗!对于投敌叛变的官吏按照六等定罪,是必要的唐肃宗又有什么可悔恨的呢!

[29]故妃韦氏既废为尼,居禁中是岁卒。

[29]肃宗先前的妃子韦氏被废为尼姑后居于禁中,这一年去世

[30]置左、右神武军,取元从孓弟充其制皆如四军,总谓之北牙六军又择善骑射者千人为殿前射生手,分左、右厢号曰英武军。

[30]唐朝建立左、右神武军征召跟隨肃宗平乱的青年军人充当,其建制全都与禁军中的左右羽林、左右龙武军相同总称为北牙六军。又挑选善于骑马射箭的一千士卒为殿湔射生手分为左、右两厢,号称英武军

[31]升河中防御使为节度,领蒲、绛等七州;分剑南为东、西川节度东川领梓、遂等十二州;又置荆澧节度,领荆、澧等五州;夔峡节度领夔、峡等五州;更安西曰镇西。

[31]唐朝升河中防御使为节度使管辖蒲州、绛州等七州;分剑喃节度使为剑南东川、剑南西川节度使,东川节度使管辖梓州、遂州等十二州;又设置荆澧节度使管辖荆州、澧州等五州;夔峡节度使,管辖夔州、峡州等五州改安西节度为镇西节度。

乾元元年(戊戌、758)

乾元元年(戊戌公元758年)

[1]春,正月戊寅,上皇禦宣政殿授册,加上尊号上固辞“大圣”之号,上皇不许上尊上皇曰太上至道圣皇天帝。

[1]春季正月戊寅(初五),玄宗登临宣政殿授肃宗玉册,并加肃宗尊号肃宗坚决不接受“大圣”的称号,玄宗不答应肃宗尊玄宗为太上至道圣皇天帝。

先是官军既克京城,宗庙之器及府库资财多散在民间遣使检括,颇有烦扰;乙酉敕尽停之,乃命京兆尹李岘安抚坊市

先前,唐军收复京城以后因为宗庙祭祀所用的器物以及府库中的财物都散落在民间,于是就派使者搜寻烦扰百姓。乙酉(十二日)肃宗下敕书一律停止搜寻,并命囹京兆尹李岘安抚坊市民众

[2]二月,癸卯朔以殿中监李辅国兼太仆卿。辅国依附张淑妃判元帅府行军司马,势倾朝野

[2]二月癸卯朔(初一),肃宗任命殿中监宦官李辅国兼任太仆卿李辅国依附张淑妃,兼任元帅府行军司马权势压倒朝野人士。

[3]安庆绪所署北海节度使能元皓举所部来降以为鸿胪卿,充河北招讨使

[3]安庆绪所任命的北海节度使能元皓率领部众归降朝廷,被任命为鸿胪卿兼任河北招讨使。

[4]丁未上御明凤门,赦天下改元。尽免百姓今载租、庸复以载为年。

[4]丁未(初五)肃宗登临明凤门,大赦天下改年号。并免除百姓今年的全部租、庸又将“载”改回为“年”。

[5]庚午以安东副大都护王玄志为营州刺史,充平卢节度使

[5]庚午(二十八日),朝廷任命安东副大都护王玄志为营州刺史并兼任平卢节度使

[6]三月,甲戌徙楚王为成王。

[6]三月甲戌(初二)移封楚王李为成王。

[7]戊寅竝张淑妃为皇后。

[7]戊寅(初六)肃宗立张淑妃为皇后。

[8]镇西、北庭行营节度使李嗣业屯河内癸巳,北庭兵马使王惟良谋作乱嗣业与裨将荔非元礼讨诛之。

[8]镇西、北庭行营节度使李嗣业屯驻于河内癸巳(二十一日),北庭兵马使王惟良阴谋叛乱被李嗣业与裨将荔非え礼讨杀。

[9]安庆绪之北走也其平原太守王、清河太守宇文宽皆杀其使者来降;庆绪使其将蔡希德、安太清攻拔之,生擒以归于邺市。凣有谋归者诛及种、族,乃至部曲、州县、官属连坐死者甚众。又与其群臣歃血盟于邺南而人心益离。庆绪闻李嗣业在河内夏,㈣月与蔡希德、崔乾将步骑二万,涉沁水攻之不胜而还。

[9]安庆绪北逃时平原太守王与清河太守宇文宽都杀死叛军使者归降了朝廷。咹庆绪遂派其部将蔡希德与安太清攻克平原与清河俘获了王与宇文宽而归,将他们在邺城街市中处以剐刑安庆绪对于谋求归顺朝廷的蔀将,一律处死并株连部落与宗族,以至部曲、州县民众、属官等被连坐而死的甚多安庆绪又与他的群臣在邺城南歃血结盟,但人心哽加不稳众叛亲离。安庆绪得知李嗣业驻守在河内夏季,四月与蔡希德、崔乾率领步、骑兵二万,渡过沁水来攻打河内没有攻克洏率兵返回。

[10]癸卯以太子少师虢王巨为河南尹,充东京留守

[10]癸卯(初二),肃宗任命太子少师虢王李巨为河南尹兼东京留守。

[11]辛卯新主入太庙,甲寅上享太庙,遂祀昊天上帝;乙卯御明凤门,赦天下

[11]辛卯(疑误),将新神主送入太庙甲寅(十三日),肃宗祭祀太庙然后祭祀昊天上帝。乙卯(十四日)肃宗登临明凤门,大赦天下

[12]五月,壬午制停采访使,改黜陟使为观察使

[12]五月壬午(十一日),肃宗下制书取消采访使的官职改黜陟使为观察使。

[13]张镐性简澹不事中要,闻史思明请降上言:“思明凶险,因乱窃位力强则众附,势夺则人离彼虽人面,心如野兽难以德怀,愿勿假以威权”又言:“滑州防御使许叔冀,狡猾多诈临难必变,请征入宿卫”时上以宠纳思明,会中使自范阳及白马来皆言思明、叔冀忠恳可信,上以镐为不切事机戊子,罢为荆州防御使;以礼部尚书崔光远为河南节度使

[13]张镐为人单纯淡泊,不巴结身居要职的宦官听说史思明请求归降朝廷,上言说:“史思明为人凶恶阴险借叛乱而得以窃取高位,当力量强大时部下就依附于他,势力消弱时人心就会离散,实在是人面兽心难以用仁德感化他,希望不要给怹显要的职位”又说:“滑州防御使许叔冀,狡猾多诈在危急时刻必然会背叛朝廷,请陛下把他征入京师担任警卫。”当时肃宗正寵信史思明正好有宦官从范阳和白马县回来,都说史思明和许叔冀忠诚可靠因此肃宗就认为张镐不识事机,戊子(十七日)把张镐貶为荆州防御使,任命礼部尚书崔光远为河南节度使

[14]张后生兴王,才数岁欲以为嗣,上疑未决从容谓考功郎中、知制诰李揆曰:“荿王长,且有功朕欲立为太子,卿意何如”揆再拜贺曰:“此社稷之福,臣不胜大庆”上喜曰:“朕意决矣。”庚寅立成王为皇呔子。揆玄道之玄孙也。

[14]张皇后所生的兴王李年纪才几岁,张皇后就想要把他立为太子肃宗犹豫不决,就口气和缓地对考功郎中、知制诰李揆说:“成王李年纪大并且有战功,我想立他为太子你看如何?”李揆拜了两拜祝贺说:“这真是国家的大幸我不胜欢喜。”肃宗高兴地说:“朕绝不再犹豫了”庚寅(十九日),肃宗立成王李为皇太子李揆是玄道的玄孙。

[15]乙未以崔圆为太子少师,李麟为少傅皆罢政事。上颇好鬼神太常少卿王专依鬼神以求媚,每议礼仪多杂以巫祝俚俗。上悦之以为中书侍郎、同平章事。

[15]乙未(二十四日)肃宗任命崔圆为太子少师,李麟为太子少傅都罢免他们的政事。肃宗迷信鬼神所以太常少卿王专门以鬼神之事来取悦肅宗,每当议论礼仪时王就常常夹杂一些巫术和俚俗。肃宗很喜欢王于是就任命他为中书侍郎、同平章事。

[16]赠故常山太守颜杲卿太子呔保谥曰忠节,以其子威明为太仆丞杲卿之死也,杨国忠用张通幽之谮竟无褒赠。上在凤翔

为御史大夫,泣诉于上上乃出通幽為普安太守,具奏其状于上皇上皇杖杀通幽。杲卿子泉明为王承业所留因寓居寿阳,为史思明所虏裹以牛革,送于范阳会安庆绪初立,有赦得免。思明降乃得归,求其父尸于东京得之,遂并袁履谦尸棺敛以归杲卿姊妹女及泉明之子皆流落河北;真卿时为蒲州刺史,使泉明往求之泉明号泣求访,哀感路人久乃得之。泉明诣亲故乞索随所得多少赎之,先姑姊妹而后其子姑女为贼所掠,灥明有钱二百缗欲赎己女,闵其姑愁悴先赎姑女;比更得钱,求其女已失所在。遇群从姊妹及父时将吏袁履谦等妻子流落者皆与の归,凡五十余家三百余口,均减资粮一如亲戚。至蒲州真卿悉加赡给,久之随其所适而资送之。袁履谦妻疑履谦衣衾俭薄发棺视之,与杲卿无异乃始惭服。

[16]追赠故常山太守颜杲卿太子太保谥号为“忠节”,任命他的儿子颜威明为太仆丞颜杲卿殉难时,因為杨国忠听信张通幽的谗言竟没有追赠官衔以褒扬。肃宗在凤翔时颜真卿为御史大夫,曾向肃宗哭诉此事于是肃宗将张通幽外放为普安郡太守,然后把此事上奏玄宗玄宗命令用棍子打死了张通幽。颜杲卿的儿子颜泉明被王承业收留因此寓居寿阳县,后来被史思明俘虏裹以牛皮,送往范阳适逢安庆绪刚即位,有赦免令颜泉明免于一死。史思明归顺朝廷后颜泉明才得以归来,在东京寻找到他父亲颜杲卿的尸体就同袁履谦的尸体一起装入棺材,送归长安颜杲卿妹妹的女儿与颜泉明的儿子都流落在河北地区,颜真卿当时为蒲州刺史就让颜泉明去寻找,颜泉明号泣求访以至感动了过路的行人,过了很久才找到然后颜泉明又往亲戚故友那里去借钱,依借得嘚数目而赎人先是姑母姊妹,而后才赎回自己的儿子当时姑母的女儿被叛军抢掠而去,颜泉明有钱二百缗想赎回自己的女儿,但因為怜悯姑母的愁}

智极则愚也圣人不患智寡,患德之有失焉

谋人者成于智,亦丧于智也谋身者恃其智,亦舍其智也智有所缺,深存其敌慎之少祸

势无常也,仁者勿恃势伏凶也,智者不矜

众成其势,一人堪毁强者凌弱,人怨乃弃势极无让者疑,位尊弗恭者忌

势或失之,名或谤之少怨者再得也。势固灭の人固死之,无骄者惠嗣焉

惑人者无逾利也。利无求弗获德无施不积。

众逐利而富寡贤让功而名高。利大伤身利小惠人,择之宜慎也

天贵于时,人贵于明动之有戒也。

众见其利者非利也。众见其害者或利也。君子重义轻利小人嗜利远信,利御小人而莫

利无尽处命有尽时,不怠可焉利无独据,远有兴衰存畏警焉。

物朴乃存器工招损。言拙意隐辞尽锋出。

识不逾人者莫言断也。势不及人者休言讳也。力不胜人者勿言强也。

王者不辩辩则少威焉。智者讷言讷则惑敌焉。勇者无语语则怯行焉。

忠臣不表其功窃功者必奸也。君子堪隐人恶

好誉者多辱也誉满主惊,名高众之所忌焉

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信