直接在日文维基找到了
在这边主要是关系到日本俳人安藤橡橡面坊丸子(あんどう とちめんぼう)
书里这道牛肉洋葱丸子正确来说应该是メンチボール(换成平假名则昰めんちぼうる),
「めんちぼうる」(men chi boo ru) 与 「とちめんぼう」(to chi men boo)发音是很像的,换成平假名和罗马拼音来看可以看得清楚
但在笑点上这个可就很难翻译了,毕竟我们对这一位俳人并不熟
不过在日本人听起来,就类似於有人到餐馆点餐把「來一份东坡肉」,说成「來一份苏东坡」一样引人发噱吧。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。