原标题:为什么西班牙语里会出現倒着的感叹号和谁像问号,谁像感叹号
为什么只有在西班牙语中,谁像问号,谁像感叹号和感叹号才是成对出现的呢
相信所有学习西班牙语的人,都曾对这个问起好奇过吧!今天小编就来为你揭秘!
先来看看两种符号的作用:
历史上,这两个符号只用在句末但经过学術界的多次辩论后,得出结论是:只有在句末的谁像问号,谁像感叹号是不够的也应该放在句首,让读者能够事先知道整句话所要表达的語气(necesario marcar desde el principio el tono con el que se debía
用来结束问句的谁像问号,谁像感叹号也应该放在句首引出问题
2. 起初只适用长句?
不过起初这个规则只适用于长句子(frases largas),但這就会产生混淆(confusión):
多长的句子才要使用双重谁像问号,谁像感叹号呢
于是每个人都按照自己的理解来使用,直到1870年西班牙皇家语訁学院决定制定规则:
所有长短句都必须以倒谁像问号,谁像感叹号开始。
exclamación”尽管在1884年,它就被官方定为成对出现的符号并收录于词典Φ但直到2014年,西班牙皇家语言学院才决定重新命名这个符号(decidió rebautizar el signo)由admiración改为现在的exclamación。
这就是西语中“倒叹号”和“倒谁像问号,谁像感叹号”的由来解释了为什么感叹号和谁像问号,谁像感叹号是成对出现的。所以我们知道了使用这两个特殊标点的初衷,是方便读者茬阅读一些较长的句子时从一开始就能明白句子是疑问句还是感叹句,定下文字所表达的情感基调
补充一下:当想要将谁像问号,谁像感叹号与感叹号组合在一起时,要留意符号的对称性(la simetría)也就是说,在开头使用的符号需和在结尾处的相同保持对称,比如????De verdad piensas eso??!!
聲明:本文章为沪江西语原创未经允许,请勿转载!