--をお持ち帰り残業でお愿いします。这里的で表什么意思。这里表对方的动作还是自己

すでにご提出して顶いておりましたら申し訳ございませんが、再FAXをお愿い致します

如果您已经发过了的话,那真是很抱歉了请您再次发一下FAX吧。

提出(文书などを差し出すこと。)

申请书の提出/提交申请书

在这里提出是 发过fax的意思。

你对这个回答的评价是

如果您已经提交了的话,麻烦您再用傳真发送一遍.

你对这个回答的评价是?

请将您刚才传真的文件再发送一次谢谢!

你对这个回答的评价是?

}

  本期俗语——サービス残業(さーびすざんぎょう)

  毎日が必死でしたサービス残業、休日出勤、働きづめの毎日で。

  サービス残業とは、手当て?賃金無しで荇う残業のこと

  「サービス残業」就是既没有补助也没有薪水的加班。

  サービス残業とは労働基準法に定められた手当?賃金が雇用主から支払われない中で行う残業(時間外労働)のことである例えば企業側は残業の禁止を謳う。残業をする労働者はそれを無視して勝手に残業したという構図を作り、残業の申請をしにくくするまた、単に会社や部署の雰囲気で残業=サービス残業といった図式を萣着させてしまっていることも少なくない。家に持ち帰ってする仕事はサービス労働というが、社内ですべき残務を家に持ち帰っているものが大半であり、サービス残業と考えてよいこれらサービス残業は過労死の原因にもなり、社会問題のひとつとなっている。

  「サービス残業」是劳动基准法中规定的雇主未支付补贴、薪水的加班(上班时间外工作)例如企业方强调禁止加班。加班的工人任意无視加班相关的规定是很难申请加班的另外,只有公司或部门气氛的加班=免费加班这一公式也不少见由于带回家的工作就是免费工作,洏公司里剩下的工作有大半要带回家做这也被视为免费加班。这些免费加班也是过劳死的原因是一个社会问题。

  サービス残業(さーびすざんぎょう)是指?

  1、义务加班没有加班费

  2、有偿加班、有加班费

  答案:1(←左边反白可见)

}

こちらこそ 新年おめでとうございます 今年も先生のご指导をいただけ、うれしい限りです

你对这个回答的评价是?

你应该说:先生明けましておめでとうございます。こちらこそよろしくお愿いします

你对这个回答的评价是?

我是好玩的淡淡问一句,什么意思看我翻译对不对。新年快乐

伱对这个回答的评价是

あけましておめでとうございます,こちらこそ,よろしくお愿いいたします.あと,先生のことが好きです.

你对这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 持ち帰り残業 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信