共回答了21个问题采纳率:85.7%
gēng(庚),改变的意思也就是“更改”中“更”的意思。
(1)解释下面加点词的意思。①但当涉猎___②孰若孤___③肃遂拜蒙母___(2)用現代汉语翻译下面句子①蒙辞以军中多务。___②士别三日即更刮目相待的更即更刮目相待。___(3)下列对本文有关内容的分析不正确的┅项是___A.“卿今当涂掌事,不可不学!”这一句表现了孙权对下属吕蒙爱护、器重和希望B.吕蒙的答话以“士别三日即更刮目相待的更”“刮目相待”既显示了他骄傲自满的神态,又巧妙地接应了鲁肃的赞叹C.“刮目相待”后,鲁肃与吕蒙结友说明鲁肃对吕蒙的赏识、認可。D.本文揭示了开卷有益只要有学习,就会有收获的道理
(2)本题考查重点句子的翻译.翻译时,要忠于原文不遗漏、不随意增減内容,译文要通畅.注意重点字词及常用句式的翻译以直译为主,意译为辅.①吕蒙以军中事务多来推托. 辞:推托.以:介词用.务:事务.②对于有志气的人,分别了数日后就应当用新的眼光看待他.士别三日即更刮目相待的更:与读书的人分别几天.三:几忝,这里指“几”.士读书人.即:就.更(gēng):重新.刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待. 刮目:擦擦眼.待:看待.(3)本題考查对内容的理解.C错误(“骄傲自满”错应是“颇为自得”.)答案:(1)①粗略地阅读 ②比得上 ③于是 (2)①吕蒙以军中事务多來推托. ②对于有志气的人,分别了数日后就应当用新的眼光看待他.(3)B(“骄傲自满”错,应是“颇为自得”.)
免费查看千万试題教辅资源
士、别れて三日なれば、即ち更に刮目して相い待つべし 这个是日本人纠正的,但那个人不是官方个人感觉更像注解
男子三日会わざれば刮目して待つべし 这个在日本雅虎是可以搜索出来的
伱对这个回答的评价是?
男子三日会わざれば、刮目して待つべし
你对这个回答的评价是
ないより三日、即ち士を成相待。
你对这个回答的评价是
ないより三日、即ち士を成相待
你对这个回答的评价是?
男子三日会わざれば 刮目して见よ
你对这个回答的评价是
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。