"バラツキ"是什么意思

ベビー服 baby 婴儿服見本市みほんいち展览会

商談しょうだん商业会谈コンファーム confirm 确认

第五課商品の見積を依頼

張さんは吉村さんから見積もり依頼というファックスをもらいました今回依頼されたのは中綿入りハーフコートで、生地はスエードで、撥水加工が必要、裏地のカラーは表地にマッチングする、とのことであります。

ライナー付は80g中綿キルティングの取り外し式であり、左右内ポケット付で、下側にも携帯電話用のポケット付であります現在、日本ではアパレルは殆どカジュアルで、多機能の方が多い。

張さんはとりあえず指図を翻訳して、工場へファックスを流して、工賃の見積もりを頼みました現在、日本アパレル市場は不景気なので、コスト問題のため、今回の商品は生地、付属とも中国製を使用するので、張さんは単価を計算して工賃と会社のマージンを入れて、FOB上海の製品価格として取引先へ見積書を出しました。

张生收到吉村要求报价的传真,这次要求报价的是中棉短大衣,面料用仿麂皮绒的起毛面料,需要做拔水加工(防水功能),夹里颜色与面料同色.内胆用80g中棉绗缝,脱卸式.左右袋要装内袋,下面还要装手机袋,现在日本的服装几乎都是休闲,多功能的.

张生把指示书翻译好,传给工厂让他們报加工费,现在日本服装市场很不景气,因为成本的问题,这次面辅料都用中国的,张生计算了面辅料的单价,并加上加工费和公司利润,以FOB上海的價格给客户发去了报价单.

張:どうも、吉村さん、こんにちは、ファックス有難うございました見積もりに関して、ちょっとご確認したいんですが。

張:今回の見積単価はFOB上海ですか、CIF日本ですか

吉村:FOB上海でよろしいです。

張:それと、裏地はプリントチェックということで、柄見本がありますか、メールででも見せてもらえば結構ですけど

吉村:あります、あります、本日送ります、とりあえず、メールで送ります。

張:それから、生地検査は必要ですか、そのチャージも入れますので

吉村:必要です、お願いします。

張:わかりました、有難うございました

中綿入りなかたわいり放中棉ハーフコートhalf coat 短大衣

スエード suede 仿麂皮绒

撥水加工はっすいかこう泼水加工(泼水还是拔水?书中前后不一致,望指教)裏地うらじ夹里布

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信