今年是中法建交55周年习近平主席时隔五年,再次对法国进行国事访问随着中法两国友好根基不断加深,两国在音乐领域的交流也愈加广泛~
这首歌曲翻唱自创作才女陈綺贞的代表作《旅行的意义》陈绮贞在简约动人的旋律、如诗一般的歌词中,用歌声诉说了关于旅行关于离开与遗忘的点点滴滴。
Clémentine嘚法语版延续了原作清新、浪漫、随性的风格同时还多了一份法兰西独特的悠然气息。
法国弗雷德乐队(FLD5)是一支在我国大连组建的外籍乐队翻唱过多首脍炙人口的华语歌曲,《A force de t‘aimer》就是其中一首深受我国网友喜爱。
听出来了吗没错,这就是电影《将爱情进行到底》主题曲《因为爱情》的法语版原唱为陈奕迅和王菲。
王菲的空灵、温婉与陈奕迅的高亢、温暖相得益彰使这首情歌既拥有年轻的情懷,也包含了岁月的感触
除了《因为爱情》,弗雷德乐队还用法语翻唱过《致青春》《亲密爱人》《匆匆那年》等脍炙人口的华语经典
2017年北京卫视的跨年演唱会上,法国唱作女歌手Joyce moon》乔伊丝的俏皮演绎,浪漫气息扑面而来
相信随着前奏响起,你就已经不自觉地哼起叻中文版——《弯弯的月亮》这首作品由著名音乐人李海鹰创作,陈汝佳首唱刘欢、吕方等音乐人都曾翻唱过。
法国歌星Mireille Mathieu(米雷耶·马蒂尔)曾因歌曲《爱的信条》红遍法国及欧洲1986年,她应邀来我国北京和上海两地进行访问演出并翻唱了多首中文歌曲,其中这首《Sur les bords du Yang
這旋律够熟悉吧它正是1982年电影《大海在呼唤》的插曲《大海啊故乡》,由歌唱家朱明瑛演唱歌曲表达了主人公对大海、故乡和祖国母親真挚的感情。
音乐是连接中法文化交流的纽带
音符,奏响了两国人民友好交往的乐章
必将开启两国关系的崭新篇章
部分图文素材来源於网络