看抗日剧,日本人对抗日神剧跟日本人对抗日神剧聊天居然用中文,日本人对抗日神剧跟中国人说话居然用日语!搞啥咧?

& 日本人看得懂我们的简体汉字不?
日本人看得懂我们的简体汉字不?
[题主采纳]看不大懂,因为就算是同样的汉字中文和日语可能会出现歧义,比如”勉強”日语是学习的意思。但是一些有汉字的景点,比如“下鸭神社”“伏见稻荷大社”什么的,你要是写出来,中文汉字和日语汉字一致的,人还是能看懂的,但是假如遇到“東寺&&西本願寺&这种日语中史繁体汉字的,还是繁体字的好,写简体人家看不懂.如果没有日语基础,建议下载蚂蜂窝旅行翻译官或者沪江小D~还有其他交通APP欢迎使用
人基本上是看不懂简体字的,其实和香港台湾一样。简体字是我们建国后,发行的一套全新的语言了。而的语言种采用的汉字还是来源与我们的古代汉语。所以很多中国人喜欢通过我们现代简体汉语的种的用法去猜测日语的意思,所经经常会搞出很多不必要的误会。举例如下:走 再日语种是跑的意思,和我们的古代汉语种相同:床 日语种是地板的意思,也和我们的古代汉语相同;小人,日语种是小孩儿的意思,也是和我们的古代汉语相同。小人还好,再日语种爱人是情妇,或者我们说的小三的意思,如果把这个弄错了,就很危险了。所以再不要简单但通过汉字去推测中文意思,抗日神剧种经常出现的日语骂人的话,写成汉字是 马鹿野郎。 So ,再问路,尽量写繁体中文。
一周时间去 想去
如何安排住宿方便出行呢 谢谢各位蜂蜂
汉字可以看懂但是汉字的意思是不一样的,不如说汤在就是澡堂的意思。
其实是看不怎么懂的,但看的懂繁体
<textarea name="editor" class="_j_content _j_answer_suggest" id="_js_editorText" placeholder="用自己的【真实经历】作答,而不是网上搜来的信息好回答不一定特长,但一定【不是简单的一两句话】永远替提问者【多想一步】,会加分哦~" >
京公网安备号
新出网证(京)字242号 全国统一客服电话:摘要:印度抗中神片~~~
国际上,中印两国一直被拿来作比较,两国之间也确实有诸多共性,这不,连被全民吐槽的抗日神剧,印度居然也有!只不过印度拍的是抗中神剧。
什么?抗中?
是的,你没看错。这里必须聊聊1962年的中印战争。
英国殖民印度时期,以中印没有正式边界线为由,擅自划定了一条所谓的“麦克马洪线”,借此在中国境内扩张,中国当局从未承认条线,但印度独立之后,却逼迫中国承认这条线,并以这条线的主张,侵占中国领土,两方僵持不下,终于在1962年,擦枪走火。
这场战争,印度输了,不过中国军队由于补给问题,打胜后又撤退了,所以印度依旧占据着大片中国领土。尽管印度占了便宜,但却在心理上有了一道阴影,于是两国交恶后,当中国境内对此渐渐淡忘时,印度政府却不断地在国内散布对中国充满敌意的言论,将中国塑造成一个对印度心怀不轨的邪恶国家,久而久之,中国就成了印度人民心中的第二号敌人(头号是巴基斯坦)。
这就是抗中神剧诞生的现实背景。
印度人素以脑洞大著称,严肃的现实背景根本入不了他们的法眼,于是,影片一开场,就直接跳跃去了2022年,旁白以凝重又浑厚的口吻叙述道:
在亚洲大陆上,中印是仅有的两个超级大国,中国因为憎恨印度的发展,终于在日对印度不宣而战......
噢!尼玛,啥时候中印成超级大国了?
最可怕的,脑洞都开了,也不开远点,2022年?再过六年就到了,明显不可能,好吗?
这牛逼吹的又巨大,又愚蠢,我说,印度兄弟,下次吹牛能只吹自个,别带上中国,行吗?丢不起这人啊!
旁白的内容,已经很惊人了,画面则更“震撼”,一色的CG动画风,经热心网友鉴定,全部照搬了游戏《战争雷霆》的画面......这也可以?真是山寨出新高度,连中国也望尘莫及啊!
对此,我得出的结论是,起码在2016年,印度距离超级大国,还非常遥远......
接着,旁白风骚的叙述到,2022年这场战争,最终以印度侵占了1.5万平方公里的中国领土告终,中国完败!
对此,无力吐槽!
故事背景交待完毕,来到了2025年,卑鄙的中国军队,绑架了一名印度军官,然后中国军官出场审问......等等,这身高、表情、姿态.....
尼玛,这哪是中国人,根本就是抗日神剧里的日本大佐嘛!
大佐竟然说着一口流利的印度语言,确切的说,是印度南部的泰米尔语!对于这个大BUG,大佐的解释是,当今主宰世界的只有两种语言:汉语和泰米尔语。所以,他学习了泰米尔语......
我了个去,这让北边说印地语的印度人怎么想?你又让英语情何以堪?
审讯开始了,大佐用流利的泰米尔语狠狠的历数了印度军官的“罪状”,大抵就是他如何如何厉害,如何如何爆了中国人的菊花。
整个过程中,大佐面目愚蠢而狰狞,印度军官则无辜而善良,形成了鲜明的对比!
大佐质问印度军官,是如何破坏了中国军队的“一百万”行动。
所谓“一百万”行动,就是派出一百个死士混入印度,每个人将通过实施爆炸,消灭一百万印度人,总计将杀死一亿印度人。队长叫李姚明......姚明实力躺枪。
印度军官视死如归,就是不松口,卑鄙的中国人将他监禁起来,打算实施酷刑。
身处险境,印度军官竟然浮想联翩,回忆起了自己的新婚之夜......
好吧,这很印度!
甜蜜的回忆过后,酷刑来了!!!
第一项,是在印度军官的额头滴冰水......真是闻所未闻的“酷刑”,真的很酷!印度军官被折磨的口吐白沫。
第二项,美人计!一个由女特务假扮的护士,对印度军官进行了勾引,手段之拙劣,我已不想说了,我只想问,这护士服是旗袍改良过来的吗?居然还穿着白丝袜!中国哪家医院的护士会穿成这样?
第三项,冻刑。印度军官也挺了过来,不但如此,他还不断的利用身体的柔韧性,向我们展示了印度国粹:瑜伽。
种种手段,都不能迫使印度军官开口,大佐恼羞成怒,开始和印度军官打起了第一轮嘴炮。
大佐在印度地图上画了几个“中国字”,宣称中国将在2027年全面占领印度。印度军官愤怒的将那几个鬼画符抹去,激昂的用血写下了“India”,背景里响起了雄壮的歌曲:印度啊!我的母亲,你的存在岂止是领水与国土?为了平息战火,请以我的生命为祭,直至流尽我最后一滴鲜血......
那啥,我想说的是,先别激动,拿在线翻译软件,翻译一下正确的中文,好吗?免费的,不花钱......再说,既然世界上只剩下汉语和泰米尔语,你为毛要写英语?
看到印度军官的行为,大佐那叫一个气啊,一张大脸不断的扭曲着,充斥着屏幕,他那几寸短的小秀发,居然也飞舞起来,看来印度人也看了《太子妃升职》,知道预算少的时候,得用鼓风机......
大佐恐吓印度军官,中国还有强大的盟友,分别是斯里兰卡、孟加拉、巴基斯塔、尼泊尔......汗!果然强大,看来那时不但西方没落了,俄罗斯、日本、韩国啥啥的,都没落了,才会组建出这么一个“强大”的联盟。
印度军官表示,什么都不怕,印度人民不但有甘地的仁慈,也有鲍斯的反抗精神。
一番折腾无果,印度军官又被关了起来,这时非常“巧”的是,隔壁间有人开始敲凿墙壁,并“正好”敲出一个洞洞眼。
洞洞眼那头是个日本淫,他声称也是鲍斯的粉丝,愿意帮助印度军官逃脱。
丫的,鲍斯到底是谁啊?
查了一下,这货是印度近代民族独立运动领导人之一,企图通过和纳粹联手,来摆脱英国殖民,1944年,还组建军队协同日军在印缅边境与英国作战,惨遭失败。
嗦嘎,所以日本人会喜欢鲍斯。
在日本人的帮助下,印度军官开始越狱了,我不想追究,为毛他能那么快凿开通道,就当他开挂了吧!我只想问,这越狱画面怎么又是动画片啊???
谢谢字幕菌提醒,这些全部都来自恐怖游戏《逃生outlast》......
没几分钟,印度军官就逃出生天。
然后他又浮想联翩,回忆起他和妻子一起过生日的情形......
生死关头,你想这做啥子哦!
我知道印度人喜欢在电影里谈情说爱,但这真的太尼玛了。
思想这等不集中,活该他逃出不远,又被逮住了。
随后,印度军官被卑鄙的中国人关进了一艘海下潜艇。
大佐又来审讯啦!这一次,他以一身度假休闲装出现......
两人见面后,争执了一番,大佐以印度军官的妻子作要挟,妻子美丽的照片,又开启了印度军官遐想的大门,于是乎,印度电影标配的歌舞MV登场了......
看到这里,我深信,唱歌跳舞已经深入印度人的骨髓,不管合不合适宜,就是一定要!
MV过后,大佐和印度军官开始了第二轮嘴炮。
大佐威胁印度军官,中国将攻击德里、孟买、加尔各答、金奈、海德拉巴、班加罗尔等各大印度城市。
印度军官毫不示弱,回应到,印度也将攻击北京、上海、香港、澳门、天津、成都、西安、厦门、南京、济南、武汉、河北、哈尔滨、烟台、昆明、福州、郑州......算你中国地理背的熟!但河北不是一个城市,是一个省好不好?
尼玛,墙壁上的中国国旗怎么多了一个星星,这是来自印度的礼物吗?
大佐洋洋得意的回答道,当今世界的战争是经济战,中国制造已经占领印度。
大佐还说,印度政府极其腐败,高层都被中国人收买,他还嘲笑印度财富分配不均,大部分财富掌握在少部分人手里,普通老百姓,包括印度军官在内,其实都是权贵的奴隶......
这很像是某些人对中国爱国者说的话。汗!
印度军官问大佐,中国为什么不放过印度?
大佐回答,世界把印度摆到了历史的舞台中央,中国失去了往日的优势,忌惮印度的崛起,为了挽回颓势,只能打败印度。
印度军官冷傲的回答:“看来你们还得再失去15000平方公里的国土!”
尼玛,中国又不是美国这样的世界霸主,自己还在努力的崛起中,哪里有空管别人有没有崛起?还有,印度也太看得起自己了吧?这世上,有谁忌惮印度的崛起??
嘴炮打完了,邪恶的大佐,给印度军官注射了一种名为“电磁化学液体炸弹”的毒药,打算杀了他,结果印度军官适时开挂,杀死了大佐和他的手下,但却无法阻止毒药在体内扩散。
最后关头,他给印度媒体打了一通电话,呼吁抵制中国制造!!!
奇怪的是,打完电话许久,印度军官还没有爆炸,反而变成了僵尸......他歪歪扭扭走到了潜艇的驾驶仓,懦弱的中国人全部因害怕跑走了。于是,印度军官抱着液化罐,引爆了整个潜艇......
一代民族英雄就这样去了......
哀悼之前,提醒大家,潜艇的轴抡都装在墙壁上,这一定是2025年黑科技。
印度军官牺牲后,由媒体向政府施压,最终,印度政府废除了中印贸易协议。
2025年的中印经济战,以中国失败告终。
话说,印度确实是这个世界上对中国经济制裁最多的国家。
看完这部电影,我对印度人的评价只有两个字:傻缺。看片途中,多次笑出了声,真是比看喜剧片还逗。
随即,我又想到,日本人看抗日神剧大抵也是这个感受吧......我们会不会也像傻缺般的存在于日本人心中?
这部片子的质量如何,不言而喻了!
但它依然有价值,起码对中国人来说,我们终于知道日本人看抗日神剧的感受,而深刻认知到:盲目的爱国主义,其实挺傻缺!
——————————————————————————————————————
想看更多有关印度电影的评论,欢迎订阅公众平台“Indianmovie”。
本文仅代表作者观点,不代表百度立场。本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。
分享到微信朋友圈
打开微信,点击 “ 发现 ”
使用 “ 扫一扫 ” 即可将网页分享至朋友圈。
扫一扫在手机阅读、分享本文
百家号作者平台APP
扫码下载安卓客户端
便捷管理文章信息
随时查看文章收益感谢评语:
匿名网友1个回答
本页链接:
满意答案从《地道战》、《**战》到各种横店抗日神剧,几十年来日本鬼子在中国银幕上都是这样说话的:“你的,花姑娘的,哪里的有?”多数情况下,汉奸们会无*靥堑囊馑迹骸疤饫锏模ü媚锏模蟠蟮挠校 (原标题:抗日神剧中鬼子为什么都爱说“大大的有”?)从1931年“九一八”事变算起,至1945年结束,中国的抗日战争持续了14年之久。在这14年间,日的侵略除了给中国带来肉眼可见的深重灾难外,在文化、社会风俗等“看不见”的领域也带来了影响。语言就是其中之一。比如,从《地道战》、《**战》到各种横店抗日神剧,几十年来日本鬼子在中国银幕上都是这样说话的:“你的,花姑娘的,哪里的有?”多数情况下,汉奸们会无*靥堑囊馑迹骸疤饫锏模ü媚锏模蟠蟮挠校 鬼子真是这样跟中国人交流的吗?这种影视剧中常见的奇怪汉语并非没有来头,抗日战争期间,日本人和中国人之间的交流很大程度上依靠的是一种叫做协和语的中介语言。汉语和日语发音相差较大,互通性极低。自1931年日占领东北到1945年抗日战争结束,其间大量日本人来华,不可避免要和中国人打交道。高级官员有翻译,但普通日本民显然没有这个条件。为了与中国人交流,日本人在占领区往往推行所谓的“皇民化教育”,日语教育是重点内容。台湾就在几十年的日语教育后培养了大批会说日语的民众。但日在中国大陆活动的时间不很长,且长期处于战争状态,语言教育效果十分有限。教中国人学日语不好办,让日本人学汉语是否可行呢?NO!当时的侵华日相当自大,觉得中国文化是劣等的“支那文化”,不值得学*。而在中国的日本民绝大多数都是第一代移民,相对集中地居住在营、开垦团等地,无法指望他们能够有效学*汉语。即使日本方从甲午战争初期就开始编撰《兵要中国语》、《日清会话》、《速成满洲语自修》之类的教材,绝大部分的日本人汉语水平还是非常低下。在双方都不谙对方语言的情况下,说一种不中不日、又中又日的语言,就成了历史的选择,此即所谓的协和语。作为一种两个人群临时的交流工粳协和语与一般语言相比特点十分鲜明。首先是较低的词汇量。协和语前身是侵华日所谓的“大兵中国语”,即临时用语,表达上不会追求语言的丰富精确,对方能听懂就行。词汇往往局限于简单交流,如“要不要”、“你的”、“我的”、“他的”、“买不买”、“多儿钱”、“干活计”、“来”、“什么”、“王八”、“没有”之类。相应的,协和语在句式上也比较固定,方便在不同场合机械套用。作为汉语和日语混合的**物,协和语也会引入一些通俗易懂的日语词汇。中国人熟知的“哟西(よし)”、“咪西(めし)”、“哈依(はい)”等日语词,很大程度上就是协和语。而诸如用“料理”表示“菜”、“便所”表示“厕所”、“料金”表示“费”、“出荷”表示“交公粮”之类的日语汉字词就更常见了。此外,协和语受日语影响,出现了谓语后置等一般在汉语中不会出现的语法特征。而由于词汇和表达上的局限性,协和语中语词重复就有了重要的语法功能,如表示强调等等。以上这些特征导致协和语与正常的汉语、日语差别都很大,如一句简单的“你把这个给我”,协和语的表达则是“你的,这个,我的,进上”。而“我吃饭”则用中国人听来非常奇怪的“我的,咪西咪西,干活计”来表达。这两个短句颇能体现协和语的特征,词汇和句法都非常简单。谓语放在了句子最后,使用了重复的日语借词めしめし(咪西咪西)。而滥用“的”这个受日语影响**生的*惯正是中国人印象中侵华日说话的一大特征,所以各种抗日神剧中“大大的有”、“你的”、“花姑娘的”之类的说法并非完全臆造。首开近代规模化中外混搭语言先河的并不是协和语,而是皮钦语。皮钦语是英语Pidgin的翻译,一般认为是Business被广州人讹读的**物。后来上海开埠,又出现了上海版的皮钦语——洋泾浜英语。英国和美国在东亚贸易中占据主导地位以后,在广州这样的大型口岸**生了中国人和外国人生意往来上的交流需求。洋商来中国一般都是短期的商业行为,不会像传教士那样苦学汉语以争取能在华传播福音。出于维稳考虑,清廷也不鼓励中国商人学*外语,更忌讳他们教外国人汉语,甚至还出现过处死外商聘请的汉语老师这样的恶性事件。于是,用简单破碎的英语当作中介就成了唯一可行的选择。与协和语类似,这种皮钦话同样是敷衍交流的**物,词汇和语法都较为简单,语音上也深受当地语言的影响,如在早期的《红毛通用番话》中,给“一”标音“温”,“非常”标音为“梭梭”,“医生”标音为“得打”,“经”标音为“湾蛤”。“女人”标音为“乌闻”,“买卖”标音为“非些淋”,词汇多为生意场上常用的,标音也是以广州方言趋近英文原音。上海开埠后,中外贸易迅速发展,交流需求也随之增加。相对排外情绪浓烈的广东人,江浙人对洋人更友好,学*外语的热情也更脯渐渐形成了上海版的皮钦话——洋泾浜英语。洋泾浜是上海苏州河的一条支流,1845年英租界建立以后,洋泾浜成为租界和华界的分界犀是英语和汉语接触最频繁的地方。上海洋泾浜英语就在此处诞生。以吴音标英语的《英字指南》也于1879年问世。洋泾浜英语不但发音奇怪,语法上也深受汉语影响,如catch和belong出现的频率极脯近乎无所不能,而英语中各种复杂时态和人称体系也被彻底抛弃。“已经变冷”本应说“It has become cold”,但在洋泾浜英语中**伞癟his thing hab catchee cold”,h**e不但音讹了,而且也没有按照英语第三人称单数该有的形式变成has。在实际应用中,洋泾浜英语由于缺乏规范,不少词到底怎么来的已经失考,如“辣里龙/la-li-lung(贼)”上海人以为是来自外国的洋词,洋人又觉得这是外国话。甚至会出现真老外根本难以理解的情况,如洋泾浜英语“I want give you some colour see see”是中文“我想给你一些颜色看看”的蛛,但是洋大人们能不能理解那就天知道了。协和语和洋泾浜英语在历史上都是昙花一现。前者在日本战败后很快消失,后者也在上海失去“冒险家乐园”的魅力后自然消亡。只剩“拿摩温(**mber one)”等少数词至今仍存留在方言之中。消亡难道是这种混合语言的宿命吗?倒也未必,混合语言虽然初期粗糙不堪,但假以时日功能也会逐渐完善,一定条件下,甚至会变成一个人群的母语,形成所谓的“克里奥尔语现象”。如元朝北方的汉语口语就受到蒙古语的严重影响。古本《老乞大》(朝鲜学*汉语的课本)中就有大量当时受蒙古语影响的口语,如“死的后头,不拣甚么,都做不得主张有”、“穿衣服呵,按四时穿衣服,每日出套换套有”。这种奇怪的汉语非常重要。《老乞大》甚至这样说:“如今朝廷一统天下,世间用著的是汉儿言语。咱这高丽语,只是高丽天地里行的,过的义州,汉儿田地里来,都是汉儿言语。”而在公文中,更是出现了逐词硬译蒙古语的汉语。汉儿言语的影响一直持续到了明朝早期。*00
最新解决问题列表
猜你感兴趣日本流行伪中国语 不懂中文的日本人竟用汉字聊天 | 北晚新视觉}

我要回帖

更多关于 日本人怎么看抗日剧 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信