私は,そのみせへ行くのと,いつもコーヒーを饮っています

日语零基础阅读练习8
&  ステレオ:stereo立体音响  轩(けん)(接尾):(房屋)所  合う(あう)(自五):合适  结局(けっきょく)(名?副):结局,结果  がっかり(副?自サ):失望,沮丧  休憩(きゅうけい)(名?自サ):休息  サンドイッチ:sandwich三明治,夹心面包片  頼む(たのむ)(他五):求,委托  更に(さらに)(副):又,再次  别れる(わかれる)(自五):分别,分离  立ち(たち)(接头):表示加强语气  寄る(よる)(自五):顺便,顺路  【閲読】  <わたしはステレオがほしいです>  わたしはステレオがほしいです。だから、日曜日に一人で秋叶原へ买いに行きました。  秋叶原には家庭(かてい)电器屋さんがいっぱいあります。外国人もとても多いです。店によって値段も违います。五轩(ごけん)の店に入りました。しかし、みな値段が合(あ)いませんでした。结局(けっきょく)今日の买い物は失败(しっぱい)しました。私はちょっとがっかりしました。そして疲れました。その时コーヒーを饮みたくなりましたから、近くの吃茶店で一时间ぐらい休憩(きゅうけい)しました。コーヒーを一杯もらいました。その後またサンドイッチを一つ注文しました。  途中でちょうど高桥さんと会いました。彼は工学部(こうがくぶ)の院生(いんせい)ですから、电気制品の知识(ちしき)が豊富(ほうふ)です。わたしはステレオのことを彼に頼(たの)みました。更(さら)に次のことを彼と约束しました。来周一绪にもう一度秋叶原へステレオを买いに行きます。  高桥さんと别(わか)れてから、ちょっと本屋に立(た)ち寄(よ)りました。辞书がほしかったです。その後寮に帰りました。  【译文参考】  《我想要立体音响》  我想要立体音响,所以星期天独自一人去秋叶原购买了。  秋叶原有很多家电商店,外国人也很多。由于店家不同,价格也不一样。进了5家商店,但价格都不合适。结果今天没买成。我有点泄气,而且累了,当时想喝咖啡,所以就在附近的咖啡馆休息了一个小时左右。我要了一杯咖啡,后来又点了一份三明治。  在半路上正好碰到了高桥,他是工学系的研究生,所以家电产品的知识很丰富。立体音响一事就拜托他了,而且和他约好了下述事宜:下周一一起再去秋叶原购买立体音响。  和高桥分手后,顺便去了一下书店,我想买一本词典。后来就回宿舍了。  1)翻译:  その时コーヒーを饮みたくなりましたから、近くの吃茶店で一时间ぐらい休憩しました。  2)回答问题:  作者は结局ステレオを买いましたか。どうして?  ■答案■  参考答案:  1)当时想喝咖啡,所以就在附近的咖啡馆休息了一个小时左右。  2)いいえ、买いませんでした。みな値段が合いませんでしたから。  
本文标题: 本文地址:
一周人气榜404 - 找不到文件或目录。
404 - 找不到文件或目录。
您要查找的资源可能已被删除,已更改名称或者暂时不可用。日语省略现象-博泰典藏网
典藏文档 篇篇精品
日语省略现象
导读:日语中的省略现象与文化根源,时间:来源:学术堂所属分类:日语论文,省略现象在日语表达中比较常见,尤其在日常生活会话中省略经常被使用,以至有人将省略现象称为日语的三大特点之一,了解日语省略现象产生的社会文化背景,有助于日语学习者对日语的深层次理解,对日语的省略现象进行较为详细的分类汇总,并结合《新编日语(修订版)》(周平、陈晓芬着),对各种省略现象实例进行分析,进而透过语言现日语中的省略现象与文化根源 时间: 来源:学术堂 所属分类: 日语论文
省略现象在日语表达中比较常见,尤其在日常生活会话中省略经常被使用,以至有人将省略现象称为日语的三大特点之一。了解日语省略现象产生的社会文化背景,有助于日语学习者对日语的深层次理解。本文拟在前人研究的基础上,对日语的省略现象进行较为详细的分类汇总,并结合《新编日语(修订版)》(周平、陈晓芬着),对各种省略现象实例进行分析,进而透过语言现象探寻其文化根源。
一、省略现象例析
(一)主语的省略
(1)だんだん寒くなりましたね。/天气渐渐转冷了吧!
(2)降ってきたかな。/下雨了吧!
(3)何も(お口に合うものは)ございませんが、召し上がって下さい。/没有什么(合您胃口的)东西,请吃吧!
(4)爱してる。/我爱你。
(5)好きだ。/我喜欢你。
例(1)(2)是比较常见的主语省略。例(1)中应该是省略了主语如「天荨够蛘摺菸隆沟取@2)中应该是省略了主语「雨」。例(3)(4)(5)是人称代词省略。在日本人的日常会话中,很少使用「私」「あなた」这样的人称代词,这是因为在日语尤其是日语日常口语对话中,经常会把作为主语的人称代词省略掉。而且,日本人在日常会话中表达彼此之间的爱意时,也从来不会使用完整的句式。比如例(4)(5)这两个句子的完整表达应该是「わたしはあなたを爱してる」,「わたしはあなたが好きだ」。
此外,主语的省略还有以下几种情况。
1.因具有指向性动词的存在而省略主语
日语中有一类指向性非常强的动词,一般在句子中常作为表现心理状态的谓语出现在句尾,往往能据此推测出说话者是谁,所以可以省略作为主语的人称代词[1].「思う」是非常典型的指向性动词,在日常口语交流中经常被使用。
(6)李さんはアメリカへ行くと思います。/我想小李想要去美国。
(7)自分の将来を思うと、心配なことばかりだ。/我想起自己的将来,心里满是担心。
除了「思う」之外,像「考える」「感じる」「信じる」「困る」「望む」「荬工搿埂父肖袱工搿埂莩证沥工搿沟榷驶蚨逃镆灿型挠梅ǎ闭庑┐食鱿衷诰湮沧魑接锸保渲饔锉囟ㄊ恰袱铯郡贰梗ㄎ遥U蛭嬖谡庵直厝坏那昂蠖杂Γ跃淠┏鱿终庑┐适保涫椎闹饔锉囟崾÷浴
2.因主观性形容词的存在而省略主语
日语的形容词可以分为客观形容词和主观形容词,前者主要形容事物的客观性质、状态,后者主要表达主观感情、感觉。当主观性形容词以终止形作为谓语出现在句子中时,其所表达的感觉或感情就自然而然地指向了说话者,即指向了第一人称代词[1].
(8)君がいらっしゃって本当にうれしい。/你能来,我感到很高兴。
(9)昨日はSしかった。/昨天我感到很快乐。
在日语日常对话中经常使用的类似形容词和形容动词还有「悲しい」「怖い」「耻ずかしい」「うらやましい」「痛い」「悔しい」「莩证い」「残念だ」等等。
3.因表示意志、意愿和希望、需求的部分助动词的存在而省略主语
具有这类用法的助动词主要有表示意志、意愿的「う、よう、まい」和表示希望、需求的「たい、ほしい」等。这类助动词出现在陈述句句尾的时候,其主语必然是第一人称代词「わたし」(我),出现在疑问句中时,其主语必然是第二人称代词「あなた」(你)。正因为存在着这种必然的前后对应,所以当句尾出现这些助动词的时候,句首的主语必然会省略。
(10)风邪を引いたから、会社を休もう。/因为感冒了,我不想去上班了。
(11)この本をあげよう。/把这本书给你吧!
(12)もう何もいうまい。/我不想再说什么了。
(13)コ`ヒ`を饮みたい。/我想喝咖啡。
(14)新しい洋服が欲しい。/我想要套新西服。
(二)谓语的省略
谓语在日语中的作用是十分重要的,被称为日语句子的灵魂。在句尾出现的谓语可以决定句子的肯定与否定、疑问与推测、命令与禁止、现在时和过去时等内容。虽然谓语在日语中的作用是不容忽视的,但是在实际运用中也依然存在着省略现象。日语谓语的省略现象可以归纳为以下几个方面。
1.「うなぎ文」的谓语省略
(15)「仆がうなぎだ。」「…が…だ.」这个句型是“…是…”的意思,但是按照这个逻辑把句意理解为“我是鳗鱼”就错了。这是一种省略现象,它所表达的实际意思是「仆はうなぎにする」(我要点鳗鱼)或者「仆はうなぎを食べようと思っている」(我想吃鳗鱼)。这样的句子在理解上是需要语境的。比如例(15),是以「君は何にするか」这样的问话为条件的。这种省略谓语的句子被称为「うなぎ文」[2].
(16)「谁がコ`ヒ`を注文しましたか。」/谁点的咖啡?「仆がコ`ヒ`です。」/我点的咖啡。
(17)「君は大学で何を勉强しているか。」/你在大学学的什么专业?「仆が日本语だ。」/我是学日语的。
日语表达重视重要的新信息,而忽视次要的旧信息,通常将非重要的旧信息加以省略。以上例句中回答问题时,重点都放在对方想知道的这个新信息上,而对之前在问句中出现的旧信息则不再重复[3].
2.助词引起的谓语省略
日语被称为粘着语,大量助词的使用是其显着特点之一。根据日语的词汇分类规则,助词是不具有形态变化的功能词,没有实际的含义,也不能单独作为句子的成分使用,必须粘着在词、词组和句子的后面,表明前后成分之间的关系,或者增添一定的意义和语感。所以,在某些特定的场合,助词的出现可以为下文意思的表达埋下伏笔[3].因此,因助词的作用省略句子谓语成分的情况比较常见。
第一,因格助词的作用省略后续谓语成分。格助词在句子中主要表示词与词的位置关系,当格助词的前项词内容比较明确,格助词的作用又比较明显时,后续词常常被省略。(18)どちらへ(おでかけですか)?/您去哪儿?1(19)どうぞこちらへ(来てください)。/请到这边来。(20)お先に(失礼します)。/我先告辞了。
第二,因接续助词的作用省略后续谓语成分。所谓的接续助词是指用来连接动词、形容词或者动词、形容词性词组和句子的助词,在句子中一般会发挥承上启下的作用。它在句子中的省略作用体现得很明显。(21)李さんと食事したら(いいですか)/和小李一起吃饭(怎么样)(22)つまらないものですが…(どうぞお受け取りください)/小小意思不成敬意,(请您收下)。(23)买いたいことは买いたいですけど…(お金がない)/买是想买,(就是没有钱)。
第三,因提示助词的作用省略后续谓语成分。提示助词一般位于谓语之前,起到加强疑问、反问、否定、强调语气的作用,其后面的谓语成分往往会省略。(24)そんなことがあったとは…(おもわなっかた)。/(我没有想到)会有这种事。(25)「仆は失礼します。」/我先告辞了。「私も(失礼します)。」/我也先(告辞了)。
3.副词引起的谓语省略
日语的日常对话中,有很多只用一个副词即可以组成句子的例子,实际上是省去了后面本应出现的谓语部分。
(26)「今日の午後は忙しいですか。」/今天下午忙不忙?
「いいえ、べつに(忙しいことはない)。」/不忙。
(27)「山田さんが离婚したんですって。」/听说山田离婚了。「まさか(そんなことはないでしょう)。」/不会(有这种事)吧!
(28)お茶をどうぞ(お饮み下さい)。/请喝茶。
(29)「おなかがすきましたか。」/你肚子饿吗?
「いいえ、ちっとも。」/没有,一点儿也不饿。
(三)授受关系中的省略
在日语中,授受动词有7个,即:「やる」「あげる」「差し上げる」「もらう」「いただく」「くれる」「くださる」。由于不同的授受动词能够体现出授予者与接受者之间不同的位置关系,所以在使用授受动词的句子中一般不会出现人称代词。
(30)ここで(私は君たちに)少し例をい菠皮蓼筏绀Α/在这儿我给大家举几个例子吧!
(31)李さんが(私に)本をくれた。/小李送给了我本书。
(32)(私は)李さんに本をもらった。/我从朋友那里得到了本书。
(33)(私は)李先生に北京を案内していただいた。/我让李老师带我游览了北京。
(34)これか ら I亲 の 家事 を 手护盲皮菠郡い 思う./我今后要帮父母做家务。
(35)王先生に荷物を持ってくれて助かりました。/求王老师为我拿了行李,帮了大忙了。
(四)敬语中的省略
对于众多的日语学习者来说,正确使用敬语是非常有难度的。在句子结构的组成方面,当使用敬语时一般很少出现人称代词,而是通过句尾的敬语去推演出相关的人称,这对于学习日语的外国人来说更是难上加难[4].
1.因接头词的存在而省略人称代词这种情况主要以接头词「お」和「ご」为主,这两个接头词通常用在对他人表示尊重的词语前面,可以代替第二人称代词,所以在句中如果出现了这两个词中的一个,人称代词通常就会被省略。
(36)ちょっとお时间をいただけませんか。/能耽误您点时间吗?
(37)ご都合がいかがでしょうか。/您方便吗?
(38)お忙しい中お越しいただきまして、ありがとうございます./承蒙您百忙之中光临,万分感谢。
(39)ごゆっくりお召し上がりください。请您慢慢享用吧。
2.因固定敬语句式的存在而省略人称代词这种情况主要以典型的尊他语句型「お/ご…になる」「お/ご…なさる」「お/ご…くださる」「お/ご…です」和自谦语句型「お/ご…する」「お/ご…いただく」为主。使用以上句型对某些动词进行改变以后,动词的主体也已经被确定下来。 包含总结汇报、计划方案、出国留学、IT计算机、农林牧渔、高中教育、党团工作、教学研究、行业论文以及日语省略现象等内容。本文共2页
相关内容搜索}

我要回帖

更多关于 平安私人银行 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信