泪三年伴奏泪浪震天歌

关于歌德《浪游者夜歌》的故事及译文译论
&游子夜歌 & &
& &一片沉寂,
& &微风敛迹。
& &栖鸟缄默,
& &你也安息。
& &------钱春绮译歌德《浪游者夜歌·之二》
博主按语:&歌德的《浪游者夜歌》(WandersNachtlied)有两首,第二首夜歌为世人熟知,据不完全统计,仅名家中文译本就有20多种,还有大量业余译者进行过各种尝试。除钱春绮的经典版本外,还出现过钱钟书的韵文版:“
微风收木末/群动息山头/鸟眠静不噪/我亦欲归休。”
梁宗岱的译本也不错,被认为具有一种不矫饰的美;有人认为郭沫若可能是汉译此诗的第一人,其译本也是很有味道。但如同所有译者都要面对的尴尬一样,当德语原版的“Ruhestduauch”出现后,一切译文真的只能如同原诗字面意义上一样静默了。
&下图是德国1827年科塔申版J.G.
Cotta'schen)《歌德全集最后手定本》(Goethe's
Werke:&Vollst&ndige
Ausgabe Letzter Hand)卷一第99页(歌德两首《浪游者夜歌》):
& 有译者江烈农写过一篇歌德《浪游者夜歌》译论,现介绍如下:
& 文/江烈农(原标题:Dream by Wang An-shih x
歌德《浪游者夜歌之二》x代中书君勘三误)
& 本人试译主要照顾原诗音律:
浪游者夜歌
你自天堂下凡间,
止息一切苦与痛,
谁人愁肠有两重,
你亦双倍抚哀怨。
咳,俗世永不消宁——
朝忧暮喜叫人腻。
甜美的和平,
来呵,来抚慰我心!
峦峦群山之颠
觉不着风;
林中小鸟垂下眼帘。
等着罢,稍纵
&你亦安眠。 & &
&关于这两首诗的故事,网上各种版本,在此统一,以正视听。主要参考资料来自“歌德时间之门”()——哎妈我太喜欢这名字了,这网站是慕尼黑大学(LMU)的一个歌德文化研究项目,由美女博士达尼卡·克鲁尼克(Danica
Krunic,&)主编。
  据记载,第一首夜歌系歌德日作于魏玛北边埃忒尔斯山(Ettersbergs)中;第二首夜歌系日晚(或9月7日凌晨)题于伊尔默瑙(Ilmenau)附近基克尔汗山(Kickelhahn)山顶一间猎人木屋壁板上。
传说1780年,31岁的歌德夜宿小木屋,沐浴在大自然的怀抱里,心灵受山川的灵气浸润,突发灵感,万籁俱寂之下,用铅笔在山顶木屋二楼卧房的墙壁上随手写下了这支千古绝唱。该诗1801年首次发表在《每月杂志,或称不列颠纪事》2月号第42页,首次见书则是1815年科塔申版的《歌德文集》卷一第99页。
&【插播:那本杂志就叫这个怪名字:《每月杂志,或称不列颠纪事》(Monthly
Magazine, or, British Register)。该杂志1796年创刊至1798年叫《每月杂志,暨不列颠纪事》(The
Monthly Magazine, and British Register);后两年改称《每月杂志》(The Monthly
Magazine);1801年改称那个怪名直至1836年;次年换回《每月杂志》,直到1843年垮了。(来源:)】
&日,82岁的歌德再次来到这山顶的木屋。据山林监察员马尔(Johann
Christian Mahr)记载,歌德上了二楼,一进房间,就说:
& &"Ich habe in fr&herer Zeit in
dieser Stube mit meinem
Bedienten&im
Sommer acht Tage gewohnt und damals einen kleinen Vers hier an die
Wand geschrieben. Wohl m&chte ich diesen Vers nochmals sehen und
wenn der Tag darunter bemerkt ist, an welchem es geschehen, so
haben Sie die G&te mir solchen aufzuzeichnen."
大意:想当年,有个夏天,我跟仆从曾在这间屋住过一周。我在墙上写下一首小诗。诶,我多想在看看这首诗,看看那后面签下的写作时间是哪一天。不知您是否留有记录呢?
  于是,马尔将歌德引致南窗边,那首诗的铅笔印还留在窗子左边……歌德依稀辨认出自己留下的笔迹,重读一遍,潸然泪下……他从黑棕色外套中摸出雪白的手帕,揩干老泪,低语呢喃:“对,等着罢,稍纵,你亦安眠!
”("Ja warte nur balde
auch!")……沉默了足有半分钟后,歌德怅然地望向窗外——那黑夜中的松林!继而歌德转向马尔,道:“现在,我们想回去了。”("Nun
wollen wir wieder gehen.")
& 次年春天,歌德去世。
& 据企鹅版《歌德诗选》(Selected Poetry of Johann Wolfgang
von&Goethe)译者大卫·卢克(David
Luke)称:该诗自19世纪初发表后,吸引了大量粉丝来参观歌德小屋,一个守林人某次偶然发现一个英国游客使劲扒着墙看“原著”,这才意识到笔迹终会消退,于是找来摄影师拍照存档。
1870年,几个来自格什温达(Geschwenda)的乡民来山上采梅子,恰逢大雨,回不了家,借宿常年开放的歌德小屋,在屋里烤火,把房子烧了……现在山上的小木屋是按原样重建的,幸好有存档……于是歌德的笔迹给复刻在铜牌上了,屋内镶了一块,屋外镶了一块。以上就是这个典故的来龙去脉,相关图片均来自维基资源和歌德时间之门。
言归正传,人民文学出版社的《歌德文集》(第8卷·诗歌)中收录两诗。因这套文集按时间排序,所以两诗身首异处。夜歌之一钱春绮译(102页):
浪游者的夜歌
你乃是从天而降,
熄灭一切的烦恼悲伤,
谁有双重的愁肠,
你也给他双重的安慰,
唉,我已经倦于浮生!
管什么欢心苦痛?
甘美的和平,
来进驻我的胸中!
  第二首,译者绿原(124页):
浪游者的夜歌(之二)
一片静穆,
一丝风意;
小鸟歇于林。
且稍等,俄顷
君亦将安息。
第一首夜歌并不十分出名,若说钱春绮译的第一首还凑合的话,绿原这第二首就有些不忍卒读了。第二首夜歌几乎是家喻户晓,据不完全统计,仅名家中文译本就有二十多种,包括朱湘、冯至、欧凡、施颖洲、飞白、宗白华、杨武能、樊修章、尤克强……更别提大量业余译者的各种尝试了,甚至还有吴语等方言版本()。绿原译本恐怕是参考了各家译本,东拼西凑所得。其实钱春绮也译了第二首,比绿原译本好一些,可惜太过对仗、规整,巧妙之余,不幸失了原诗特色:
一片沉寂,
微风敛迹,
栖鸟缄默。
你也安息。
& 个人最喜欢梁宗岱译本,具有一种不矫饰的美:
流浪者之夜歌
一切的峰顶
一切的树尖
丝儿风影。
小鸟们在林间无声。
等着罢:俄顷
你快也安静。
梁宗岱此诗译本似有两版,措辞细微差异,未详考,上为广泛流传的一版。另一方面,普遍推测郭沫若是最早翻译这首诗的文化名人,虽然郭沫若是否从日文转译已无可考,但作为(可能)汉译此诗的第一人,郭的译本也出奇地好——好到让人可以忽略他的人品,就如同忽略瓦格纳的人品欣赏《尼伯龙根的指环》一般:
放浪者的夜歌
一切的山之顶,
一切的树梢,
些儿风影;
小鸟儿们在林中无声。
少时顷,你快,
快也安静。
  提到瓦格纳,顺便插播一段音乐好了。歌德两支夜歌恐怕有一百多首相关曲子,其中夜歌之二较有名的包括舒伯特(D.768,
Op.96/3)、舒曼(Op. 96/1)、李斯特(S.306/1; S.306/2)等,倒是没有瓦格纳。下为达姆斯(W.
Dahms)1913年临摹的舒伯特手稿,维基资源图片:
  请欣赏1993年法丝宾德(Brigitte
Fassbaender)与嘉本(Cord Garben)合作的版本,转自要你管();:
  再次言归正传,郭沫若这个译本,初见日《创造季刊》,传说当时该刊因郁达夫《茫茫夜》拖稿而被耽搁了,临时添加了几篇原先没有的文字,其中之一便是日郭沫若给郁达夫的信。郭沫若在信中猛烈抨击国内翻译界,点名批评了1921
年 11 月《文学旬刊》刊登的唐性天译本——据本人考,此为该诗汉译国内第一次正式发表,摘录如下:
无数山峰里,
早已镇静,
一般树林中,
你亦不能觉到
最微的清风;
林中的小鸟,亦是沉默无声了:
你再等一会儿,
亦可休息了。
  万能的钱锺书也把玩过这首诗,在《谈中国诗》中(《写在人生边上·人生边上的边上·石语》),他将其译成了五言绝句:
微风收木末,
群动息山头。
鸟眠静不噪,
我亦欲归休。
  “有喻”自然是意译自该诗原题Ein
Gleiches。同时,钱锺书在《谈艺录》第八八篇《白瑞蒙论诗与严沧浪诗话》中第一处补订内又将这头两句简译为“万峰之巅,群动皆息”。斗胆代中书君补全后两句:
万峰之巅,
群动皆息。
林深鸟谧,
汝亦将憩。
  英译本中,最有名且最好的首推朗费罗(H. W.
Longfellow):
Wanderer's
Night-Songs
that from the heavens art,
Every pain and
sorrow stillest,
the doubly wretched heart
Doubly with
refreshment fillest,
weary with contending!
this rapture and unrest?
descending
ah, come into my breast!
all the hill-tops
quiet now,
all the tree-tops
birds are asleep in the trees:
W soon like
too shalt rest.
  日文版中,最有意思的译本在法然院——你若马上想猜谷崎润一郎,那就上了我的当。法然院中,九鬼周造的墓碑,花岗墓石背面阴刻了几行字():
ゲーテの歌
見はるかす山々の頂
梢には風も動かす 鳥も鳴かす
まてしはし やかて汝も休らはん
  寸心自然是大名鼎鼎的寸心居士(西田幾多郎),书法也出自西田本人之手。有趣的是(不能算“有趣”),西田死后也葬在法然院,但是没有立碑。
  一海知义在《诗魔》(『詩魔&二十世紀の人間と漢詩』)中记载了另一个有趣的译本,是吉川幸次郎的五言绝句汉译(惜诗题未载),可谓与钱锺书先生的五绝相得益彰,摘录如下:
諸峰夕照在
樹杪無隻籟
投林帰鳥尽
物我亦相待
  日本最有名的歌德诗歌译者是大山定一,其《歌德诗集》(『ゲーテ詩集』)自1949年发行以来,再版不断,创元社初版发行时仅收录的47篇,到1975年新潮社版时,已扩充到203篇。新潮社的这一版,恰好就请来吉川幸次郎作序。
  这一版里大山定一的译本,誊抄如下(能转写汉字的都转了,这样就不必再转译了吧?注意这并非规范写法,仅供参考,译文以上图为准):
旅人の夜の歌
遥かに暮れて
戦ぎも見えず
夕鳥の声木立に消えぬ
我が身も憩わむ
(注:江烈农文章来源:译言-精选
本博编辑时有删节)
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。《新声代》羽泉爱徒新专辑首发 羽凡求饶后浪轻拍|专辑|歌曲_凤凰娱乐
《新声代》羽泉爱徒新专辑首发 羽凡求饶后浪轻拍
用微信扫描二维码分享至好友和朋友圈
去年《中国新声代》结束后,王睿卓、张钰琪、蹇佳成、拜尔娜、曲婉婷、姜琪航等被羽泉及其经纪公司看好并组成新声一班的组合,继去年推出单曲《happy new year》后,今年由羽泉操刀创作全新专辑也与近日与观众见面。作为《中国新声代》走出的首个儿童组合,新声一班的两个成员王睿卓张钰琪返场助阵第二季《中国新声代》,并献唱新专辑歌曲《心愿》,温情感人的歌词朗朗上口,观众都随之清唱,而王睿卓张钰琪两姐妹也首次温柔合作,将歌曲的情感表现的淋漓尽致,连茜拉和尚雯婕两位音乐老师都赞不绝口,称很有正能量。羽凡更是在微博
作为一档儿童类歌唱节目,芒果台《中国新声代》播出后引发关注,网友们纷纷感叹00后的逆天,优秀学员也被网友亲切的冠以昵称,从去年的魔音小精灵卓到音乐核武器琪,再到今年的小余家辉和小谭芷昀,不少00后小学员成为大家热议的话题。去年表现优异的王睿卓张钰琪这一年来与其他学员一起签约所在的公司,并于近日推出全新专辑。日前,王睿卓张钰琪在返场的第二季《中国新声代》节目中首次演唱新专辑中的歌曲《心愿》,朗朗上口的歌词和旋律让观众只听一遍就随之哼唱,堪称新的温情版“洗脑神曲”。而作为他们老师的也在微博公开“求饶”:“给师父找个好一点的沙滩看日出”,大赞两姐妹的唱功。去年的人气学员王睿卓张钰琪返场第二季舞台的消息曾引起轰动,网友纷纷猜测其回归的意图。节目中,本有意同进茜拉班级的二人未能如愿,但每次上场前两人都会互相鼓励,做彼此最好的听众。两人的默契不仅在于对音乐的理解上,私下王睿卓张钰琪也颇有缘分。两人乳名都叫甜甜、妹妹都叫果果、妈妈都姓王,连长相也颇有几分相似。这样一对默契情深的姐妹在上一期《中国新声代》节目中终于跨班合作,带来一首温情感人的原创歌曲《心愿》,而这首歌也是去年《中国新声代》人气学员组成的新声一班新专辑的歌曲。去年《中国新声代》结束后,王睿卓、张钰琪、蹇佳成、拜尔娜、曲婉婷、姜琪航等被羽泉及其经纪公司看好并组成新声一班的组合,继去年推出单曲《happy new year》后,今年由羽泉操刀创作全新专辑也与近日与观众见面。作为《中国新声代》走出的首个儿童组合,新声一班的两个成员王睿卓张钰琪返场助阵第二季《中国新声代》,并献唱新专辑歌曲《心愿》,温情感人的歌词朗朗上口,观众都随之清唱,而王睿卓张钰琪两姐妹也首次温柔合作,将歌曲的情感表现的淋漓尽致,连茜拉和两位音乐老师都赞不绝口,称很有正能量。羽凡更是在微博转发她们的演唱视频还求饶调侃道:“照顾一下师父,帮我俩选个看得到日出的海滩”,大赞00后后浪的唱功。而去年的人气学员签约第一季音乐老师羽泉公司,也让更多人关注第二季的学员走向。此前尚雯婕公开表示不会打造00后组合,而毕业典礼的现身让之前天娱签约《中国新声代》学员的消息更加真实可靠,哪个学员会被天娱相中也成为网友茶余饭后的新谈资。
用微信扫描二维码分享至好友和朋友圈
04/13 08:36
04/13 08:36
04/13 08:38
04/13 08:37
04/13 08:37
04/13 09:27
04/13 09:27
04/13 09:27
04/13 09:27
04/13 09:28
12/03 09:23
12/03 09:07
12/03 08:12
12/03 08:12
12/03 09:26
04/13 09:04
04/13 09:04
04/13 09:04
04/13 09:04
04/13 09:04
04/13 00:38
04/13 00:38
04/13 00:38
04/13 00:38
04/13 00:38
凤凰娱乐官方微信
播放数:3574610
播放数:7289010
播放数:5808920
播放数:5808920
48小时点击排行}

我要回帖

更多关于 mc阿哲泪三年 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信