王小丹 新东方合适叫什么英文名

【全橙屯EP 销量不落跑】好久没来贴吧了,我是最爱老大的果果。_快男陈翔吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:908,328贴子:
【全橙屯EP 销量不落跑】好久没来贴吧了,我是最爱老大的果果。收藏
亲们,去过韩国吗?
喜欢mr.cx的请顶!!!
没去过 我除了陈翔 还喜欢肖恩
你说的这里面我只认识陈翔 。、
老大的英文名叫肖恩 在夏恋里叫阿飞
其实都是老大 哈哈
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或中国名校录取通知书集锦
同学们看看中国名校录取通知书,给你的高中学习和以后的高考增加动力!
北京大学&&&&
北京大学,简称北大,创建于1898年,是中国近代第一所国立大学,被公认为中国的最高学府,也是亚洲和世界最重要的大学之一。在中国现代史上,北大是中国“新文化运动”与“五四运动”等运动的中心发祥地,也是多种政治思潮和社会理想在中国的最早传播地,有“中国政治晴雨表”之称,享有极高的声誉和重要的地位。
清华大学(英文名:tsinghua
university),地处北京西北郊繁盛的园林区,是在几处清代皇家园林的遗址上发展而成的。清华大学的前身是清华学堂,始建于1911年,曾是由美国退还的部分庚子赔款建立的留美预备学校。1912年,清华学堂更名为清华学校。1925年设立大学部,开始招收四年制大学生。1928年更名为国立清华大学,并于1929年秋开办研究院。清华大学的初期发展,虽然渗透着西方文化的影响,但学校十分重视研究中华民族的优秀文化瑰宝。
南京大学(简称:南大)坐落于钟灵毓秀、虎踞龙蟠的古都——南京,是一所历史悠久、声誉卓著的百年名校,教育部直属全国重点大学,国家“211工程”和“985工程”重点建设高校。其前身是创建于1902年的三江师范学堂,此后历经两江师范学堂、南京高等师范学校、国立东南大学、第四中山大学、国立中央大学、国立南京大学等历史时期,于1950年更名为南京大学。
北京师范大学
北京师范大学,简称“北师大”,是中央部属高校,教育部直属全国重点大学。学校位于北京市海淀区,前身为创办于1902年的京师大学堂师范馆,是当代中国最早成立的大学之一。在中国师范类院校中居领先地位。
上海交通大学
上海交通大学是中国历史最悠久的高等学府之一,是教育部直属、教育部与上海市共建的全国重点大学,是国家
“211工程”和“985工程”、“七五”、“八五”重点建设高校,是前国家主席江泽民的母校。
北京外国语大学
北京外国语大学是教育部直属、国家首批“211工程”建设的全国重点大学之一,是目前我国高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的外国语大学。学校前身是1941年成立于延安的中国人民抗日军政大学三分校俄文大队,1994年正式更名为北京外国语大学。
上海外国语大学上海外国语大学是教育部直属的全国重点大学,国家“211工程”重点建设高校。学校由教育部与上海市共建。其前身是1949年的上海俄文学校,1963年被确定为全国重点大学,60年书香翰墨、桃李芬芳,学校已在社会上取得良好的声誉,在国际上获得了一定的影响力。
中国人民大学
中国人民大学,简称:人民大学、人大,教育部直属全国重点大学,在文、法、哲等多领域国内领先,国家“211工程”和“985工程”重点建设高校。除此之外,它近来还在理工科发展方面努力取得重大进步。人大的前身是在抗日战争时期创办于延安的陕北公学,后历经华北联合大学、北方大学、华北大学等时期,最终于1950年定校址于北京,定名“中国人民大学”,成为新中国的第一所综合性国立大学。长期以来,该学府为中国培养了大量领袖人才和社会精英。现时,以“国民表率,社会栋梁”为学校培养学生的目标。
武汉大学&&&&&&&
武汉大学,简称武大,教育部直属全国重点大学,学校溯源于清朝末期1893年湖广总督张之洞奏请清政府创办的自强学堂,于1913年由国民政府建立国立武昌高等师范学校,于1928年定名国立武汉大学,是近代中国首批国立综合大学之一,湖北第一所高等学府。目前武汉大学是中国教育部直属重点综合大学,“985工程”和“211工程”重点建设高校,是与法国同行联系最紧密、合作最广泛的中国高校之一。
复旦大学(简称:复旦),位于中国上海市,是教育部直属全国重点大学之一,名列国家“985工程”和“211工程”高校建设行列。目前的复旦大学由原复旦大学和上海医科大学在2000年合并而成,辖邯郸、枫林、张江、江湾四大校区。
中国海洋大学
山东海洋学院发展而来的中国海洋大学是一所以海洋和水产学科为特色,包括理学、工学、农学、医(药)学、经济学、管理学、文学、法学、教育学、历史学等学科门类较为齐全的重点综合性教育部直属高校,是国家“985
工程”和“211工程”重点建设高校之一,校训是海纳百川,取则行远,学校以培养德智体美全面发展,以造就国家海洋事业的领军人才和骨干力量为自己的特殊使命。
同济大学是教育部直属全国重点大学,国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,学校坐落在中国上海市,是历史悠久的著名综合型大学,也是收生标准最严格的中国大学之一。同济大学由德国人在1907年创办,与德国和欧洲联系紧密,交流频繁,在20世纪50年代之前一直采用德语教学。同济大学是民国时期最早建立的一批国立大学(1927年),也是中国近代历史较早的真正意义的综合大学(包含医学院),“同济”也成为中国家喻户晓的名牌大学。
厦门大学是教育部直属的全国重点大学,学校由著名爱国华侨领袖陈嘉庚先生于1921年创建的,是中国近代教育史上第一所华侨创办的大学,也是中国唯一地处经济特区的国家“211工程”和“985工程”重点建设的研究型高水平大学(副部级)。
中国农业大学
中国农业大学(英译:china agricultural
university,缩写
cau),是一所以农学为特色和优势的教育部直属综合性全国重点大学,是中国现代农业高等教育的起源地。国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,现有农学与生命科学、食品科学与营养工程、资源与环境科学、信息与计算机科学、农业工程与自动化科学、经济管理与社会科学等学科群。学校共设有13个学院,涉及农学、工学、理学、经济学、管理学、法学、文学、医学、哲学等9大学科门类。
西安交通大学
西安交通大学是国家教育部直属全国重点大学,其前身是1896年创建于上海的南洋公学,1921年改称交通大学,1956年国务院决定交通大学内迁西安,1959年定名为西安交通大学,并被列为全国重点大学。西安交通大学是首批进入国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,1999年被国家确定为以建设世界知名高水平大学为目标的学校。2000年4月,国务院决定,将原属卫生部已有60余年办学历史的西安医科大学、原属中国人民银行已有40余年办学历史的陕西财经学院并入西安交通大学。
南开大学,创建于1919年,创办人是著名爱国教育家张伯苓先生,是敬爱的周恩来总理的母校。国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,学校秉承“允公允能、日新月异”的校训,弘扬“爱国、敬业、创新、乐群”的光荣传统,培养了以周恩来、陈省身、吴大猷、曹禺、郭永怀、刘东生等为代表的一大批杰出人才,为民族振兴和国家富强做出了重要的贡献,是国家教育部直属重点综合性大学。
华中科技大学
华中科技大学位于湖北省武汉市洪山区,其前身为成立于1953年的华中工学院;之后的华中理工大学;后于日合并同济医科大学、原武汉城市建设学院,更为现名。学校涵盖理、工、医、文、管等多学科。华中科技大学是首批列入中国“211工程”和“985工程”重点建设的大学之一,被誉为“新中国高等教育发展的缩影”。拥有武汉光电国家实验室(wuhan
national laboratories for opto-electronics ,wnlo)。
哈尔滨工业大学
哈尔滨工业大学是隶属于工业和信息化部的全国重点大学,创建于1920年。20世纪50年代,哈工大是中国政府确定的学习苏联先进教育制度的两所院校之一。1954年哈工大进入国家首批重点建设的6所高校行列,1984年再次被确定为国家重点建设的15所大学之一,1996年首批进入国家“211工程”重点建设的院校;1999年被确定为国家“985工程”重点建设的9所大学之一。
浙江大学&&&&&&&&
浙江大学位于美丽的西子湖畔,是一所具有悠久历史的教育部直属全国重点大学,国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,其前身是成立于1897年的求是书院,为中国人自己创办最早的高等学府之一。
中央民族大学
中央民族大学,简称民大。中央民族大学是中国少数民族教育的最高学府,不少中国少数民族高级人才学成于此。该校是目前中国唯一一所拥有中国五十六个民族师生员工的高等学校,亦是唯一一所中国“211工程”,“985工程”重点建设的民族院校。目前,各类在校生1.3万余名。在全日制本科学生中,70%左右为少数民族。学校中文全称为“中央民族大学”,英文名为“minzu
university of china”,简写为“muc”(日正式更改,原名“the central
university for nationalities”简写为“cun”)。
东南大学位于中国江苏省南京市,是直属于中华人民共和国教育部的综合性全国重点大学,是中国“211工程”及“985工程”重点建设高校。东南大学的办学历史最早可以追溯到1902年筹办的三江师范学堂,1988年南京工学院更名为东南大学,2000年东南大学和1958年创建的南京铁道医学院等校合并,仍定名东南大学。
中山大学,现指位于广州市的中山大学,简称“中大”。于1924年成立,现为中国教育部直属重点大学,位列985工程、211工程,并在广东全境拥有四大校区。此校前身为孙中山手创的国立广东大学,后更名“国立中山大学”、“国立第一中山大学”、后又复前名。1952年经改组,成立中山大学。1980年,于台湾省高雄市成立国立中山大学,亦有简称为中山大学。此外,中华民国时期,曾在全国建立五所“中山大学”,分别为:国立第一中山大学、国立第二中山大学、国立第三中山大学、国立第四中山大学、国立第五中山大学,其统称“中山大学”。
中南大学&&&&&&
教育部推出“中国高校十大科技进展”以来,中南大学有7项成果入选,居全国高校第3位。科技成果转化成效显著,专利实施率达70%,中国高校中国专利奖金奖排行榜第三名。2010中国高校国家重大科技进步奖排行榜,中南大学以6个一等奖位列第二,仅次于清华大学。
四川大学是教育部直属全国重点大学,是国家“211工程”和“985工程”重点建设的大学。是由原四川大学、原成都科技大学、原华西医科大学三所全国重点大学于1994年4月和2000年9月两次“强强合并”组建而成。原四川大学起始于1896年创办的四川中西学堂;原成都科学技术大学由1954年全国院系调整时建立的成都工学院发展而来,与浙江大学,中国科学技术大学同为中国科学院直属三所高校;原华西医科大学的前身是1910年美国、英国、加拿大的基督教会组织在成都创办的华西协合大学。四川大学现任校党委书记杨泉明教授,校长谢和平院士。
中国人民解放军理工大学
中国人民解放军理工大学,坐落在长江之滨、人文荟萃的六朝古都南京,是一所新型的综合性全军重点院校。她是由具有半个多世纪辉煌历史的全国重点高校解放军通信工程学院,点燃"亚洲第一爆"的全国重点高校解放军工程兵工程学院,开拓新中国军事气象事业先河的空军气象学院和在高科技领域一枝独秀的总参第六十三研究所合并组建,形成了强强联手,优势互补的格局,担负着为国防现代化建设培养高素质新型军事指挥和工程技术人才的重任,是国家和军队进行科学研究、知识创新、技术创新和装备研制的重要基地。
陕西师范大学
陕西师范大学(shaanxi normal
university)是教育部直属师范大学、国家“211工程”重点建设学校,是国家培养高等院校、中等学校师资和教育管理干部的重要基地,被誉为西北地区“教师的摇篮”。
中国地质大学
中国地质大学是首批“211工程”和“985工程”“优势学科创新平台”重点建设高校之一,是一所以地质、资源、环境、地学工程技术为主要特色,理、工、文、管、经、法相结合的多科性全国重点大学,是中国地学人才培养的主要教育机构和地学研究的基地,在国际地球科学界享有盛誉的高水平,综合性,研究型大学,为中国的地球科学事业做出了卓越的贡献。现有中国地质大学(武汉)和中国地质大学(北京)两个独立的办学实体。2006年起,教育部和国土资源部共建中国地质大学。
吉林大学坐落在吉林省省会长春市,是教育部直属的一所综合性全国重点大学,1995年首批通过国家教委“211工程”审批,2001年被列入“985工程”国家重点建设的大学之一。学校现任党委书记为陈德文教授,现任校长为展涛教授,均已被列为中央管理。
中国美术学院
中国美术学院,为我国第一所综合性的国立高等艺术学府,原直属中华民国大学院(教育部)现为国家文化部与浙江省共建。中国美术学院是一所久负盛名的美术学院,是当今国内学科最完备、规模齐整的综合性美术学院,是中国最早的美术大学之一,也是最早实施设计学的高等学府,是中国最早的艺术革命团体的发祥地。
大连理工大学
大连理工大学是教育部直属的全国重点大学,国家首批"211工程"和"985工程"重点建设高校。大学国际化是学校的重要发展战略目标之一,现与25个国家和地区的近
所大学和研究机构建立了稳定的交流与合作关系,聘请名誉教授、客座教授、顾问教授255人。接待海外学者来校讲学及访问参观近5100人次。目前,该校向近
50 个国家和地区派出留学人员约1100
人次,其中已有近700人学成回国;同时派出2800多人次赴国(境)外参加学术会议、访问考察和讲学、合作研究、培训等。
香港大学,简称港大(英语:the university of hong
kong,hku),是一所于1910年于香港岛成立的大学,其前身为香港西医书院,是香港历史最悠久的大学。港大中文校训为“明德格物”,而拉丁文对应的校训则为sapientia
virtus。大学以英语作为教学语言。自2007年开始,港大被英国thes-qs持续评为全球前30名的顶尖大学,位列中华人民共和国第一。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。浅谈中国品牌英译策略
作者:王瑞璇 王超
来源:《经济研究导刊》2013年第36期
摘 要:自改革开放以来,对外贸易日益增加,时至今日已成为中国重要的财政收入来源,与此同时,民族企业对外贸易更关乎企业的生存与发展,而品牌翻译则是影响企业顺利走出国门的重要因素。就中国目前一些国内品牌的英文翻译情况,即如何能够更好地进行中文品牌翻译,总结出音译法、意译法、音译结合法、模仿法四种翻译方法,并对品牌翻译中影响较大的因素――中西方文化差异进行浅析。
关键词:品牌翻译;文化差异;翻译方法
中图分类号:F123.9 文献标志码:A 文章编号:X(6-03
“十七届六中全会”提出了“企业文化产业要走出去”战略,而品牌翻译将会为企业走出去插上更快腾飞的翅膀。所谓品牌,是商品的代表、象征,就是商品的名片。品牌翻译成为中国品牌对外的一个窗口,对于走出国门的品牌,要想把其推出去,需“名正”才能对外“言顺”,因此一个好的翻译起到至关重要的作用。本文从文化差异影响、翻译的策略方面对品牌的翻译进行浅析。
一、理论分析
英国翻译理论家泰特勒1790年在《翻译原理简论》一文中将“好的翻译”定义为:“好的翻译是把原作的优点完全移注到另一种语言中去,使得译文语言国家的人们能够清晰的领悟,强烈的感受,正像使用原作语言的人们所领悟,所感受的一样。”(泰特勒,1790)而不同地区的人们对于同一品牌的理解各有差异。所以为了使品牌翻译的效果更好,我们首先应了解不同地区文化的差异,有目的地规避一些文化差异所造成的误区,有策略地去翻译一些品牌。
二、文化差异
人类学家的克拉克洪认为,在人类学中所谓的文化,意味着一个民族的生活方式的总体,以及个人从其集团得来的社会性遗产(C.Kluckhohn,1950)。而中西方文化差异自古有之,经过岁月的积淀,各自形成了一套价值观念体系,因此不同的价值观念体系对品牌翻译的影响很大,也就导致了不同文化背景下的消费者的不同消费行为和方式。而其对品牌翻译的影响主要体现在以下三个方面:不同的价值观念,不同的文化联想以及不同的审美观念。
1.价值观念。在《跨文化语言学》一书中,莱督(Lado)指出:“我们把生活经验变成语言,并给语言加上意思,是受了文化的约束影响的,而各种语言则由于文化的不同而互为区
别。”(Lin-guistic Across Cultures,Lado,1957)在五千年的传统文化的熏陶之下,中国传统文化已深深地印在了中国人的心中,在传统价值观念的影响下,中国人更倾向于在稳中求发展、崇尚勤俭节约。而西方人性格张扬、喜欢冒险、主张自由平等。如美国的“独立宣言”指出“人类生来平等,造物主赋予了他们与生俱来的权利,即生存、自由和追求幸福的权利。自由与平等是人们的最终的生存目标。又比如在中国人们普遍喜欢“2”、“6”、“8”、“9”,“2”意味着“和谐”,“6”寓意“顺利”,“9”代表了“长久”,“8”是最为吉祥的数字。而在西方,人们普遍喜欢“7”,在基督教国家中,它是上帝创世的天数。
2.文化联想。不同的文化联想对品牌翻译有着不容忽视的影响,不同的民族对客观世界、自然界有着各自独特的认识和审美观,因而对同一理性概念的词会产生附加在词汇本身概念之上的不同的联想意义(代荣,2006)。在一种文化中能使人们产生美好联想的事物不一定能引起另一种文化背景下的人们的共鸣。比如龙在中国传统文化中是权势、高贵的象征,又是幸运与成功的标志,龙文化的审美意识已渗透入了中国社会文化的各个领域、方面,从某些品牌可以看出,如“金龙鱼(食用油)”。而在西方,人们认为龙是邪恶的、反派的象征,是肆虐残暴的动物,因此把“金龙鱼”品牌直译成“Golden Dragon Fish”并不受西方大众喜爱。
3.审美观念。不同的审美观念导致人们对同一品牌有着不同的见解,甚至会产生两种截然相反的观念。比如在中国,狼是合作、执着、拼搏和忠诚的象征。狼过着群居生活,一般七匹为一群,每一匹都要为群体的繁荣与发展承担一份责任,这与“七匹狼”的七位创始人团结奋进,共同进取最终成功创办“七匹狼”的精神相符合。但狼在外国是嗜血、邪恶的象征,传说在月圆之时,人会变成狼,到处杀人吸血。
三、翻译策略
奈达认为,所谓翻译就是在译语中使用最贴切、最自然的对等语再现原语的信息,首先要达到语义上的对等,其次要达到风格上的对等(Eugene A.Nida,2004)。所以在中国品牌英译过程中译者应注意一些方法技巧,张少一先生提出了商标翻译的几个原则:原名有实意的意译,无实意的应在尽量保证译名与原名读音相近的前提下使之具有实意;采取删减音节的方法,长名短译(张少一,1988),然后译者根据相应品牌的具体情况进行翻译。
1.音译法,是以译音代译义的方法。音译法是一种不可或缺的方法,也是有别于直译法和意译法的无可替代的手段,已成为译者手中三大法宝之一。商标在翻译时力求与原语相同或接近,语音是连接商标命名和译语语言符号的纽带,带有原商标命名效果的译语符号能使潜在消费者联想到商品的质量和异国情调,追求一种“神似”的语音效果(朱亚军,2003)。简单来说,就是把中国品牌的中文读法变为英文读法,使其变为具有中国特色的英文形式。音译法具体又可分为纯音译法、谐音译法和省音译法。
(1)纯音译法即直接将品牌名称以汉语拼音的形式表达出来,是最简单的一种品牌翻译方式。比如“同仁堂”,英文名直接翻译为“Tongrentang”。在外国人眼里,中药可以说是中国的代表物之一,而同仁堂传承百年,是国内最负盛名的老药铺,康熙也曾为其写下“同修仁德,
济世养生”。作为中华老品牌,同仁堂自有它独特的代表意义,因此它的英文名直接是汉语拼音可以接受,反而外国人听到这个名字很容易想到是中国的品牌。
(2)谐音译法不需要完全按照中文名字直译,它致力于让翻译后的品牌名称与原中文名称读音相近,让消费者看到英文名字时能很快联想到中文名称。“碧生源”英文译为:
Besunyoung,与碧生源谐音。碧生源减肥茶主要针对肥胖者,而英文名Besunyoung直译为变得更年轻更阳光,使未喝过碧生源的人感觉喝过后会变得更自信,更高兴,心态上也会感觉自己变年轻了,性格也会更阳光,消费者会更加青睐。
(3)省音译法适用于某些翻译成英文名过长的品牌。有时某些品牌翻译成英文后名字会过于冗长复杂,人们为了简便易读,常保留其英文名称的首字母。例如,宏达国际电子股份有限公司在成立之初英文名为“High Tech Computer Corporation”,由于名字过于冗长、不方便记忆,所以它使用了国际惯用的省音译法简称为HTC。在之后的公司发展过程中,HTC更赋予了它“HTCInnovation”的含义。宏达电(HTC)的核心理念塑造了对美好事务的追求,这些行为理念包括:诚实(Honest)、谦虚(Humble)、简单(Simple)、活力(Dynamic)、创新(Innovative)。
2.意译法在《翻译学词典》中定义为:意译是翻译方法的一种,注重产生读起来自然的译文,而不是完整地保留源文本的措辞。意译与直译、与逐字翻译相对,不是翻译每个字的意思(Shuttleworth,Mark and Moira Cowie,2009)。也就是说翻译过后的英文名字能够表达出原中文名字所能代表的含义。意译法包括:纯意译、择意译和增减意译。
(1)纯意译就是直接根据品牌的中文意思翻译成与之对应的英文。例如,双鹤,英文翻译为:Double-Crane,“鹤”,英语叫crane,但英语中crane只有因其颈长而具“伸长脖子”的引申义,几乎没有什么文化意义,汉语里的“鹤”却有独特的文化内涵。鹤在汉文化里占有很重要的地位,在中国道教中是长寿的象征,医药集团取名为双鹤就是希望人们健康长寿。它的英文名为“Double-Crane”,double是两倍的意思,crane是鹤,直接根据汉语翻译,根本没有表达出双鹤名字的含义。
(2)择意译即选择其中品牌所寓含的部分重要的词义翻译成英文,它与纯意译不同,它不一定要完全按照中文品牌的词意翻译。例如,劲霸的英文名k-boxing,意为“拳王,斗士”,寓意现代精英男人铁汉柔情的智慧形象,喻指商务休闲男装优雅自由的格调品味,其设计灵感源于对男人力量图腾的崇拜,对传统美学的复古和颠覆,对现代时尚的融合与感悟,以华丽面料的质地表达思想的前卫,以贵族金属的厚重凸显历史的传承,k-boxing传达的是一种坚韧不拔的劲霸气概,传递的是一种心怀天下的王者风范。
(3)增减意译法是把原中文品牌品牌翻译过来之后,通过在其英文品牌名称中增加或者减少一些能阐述该品牌特性的词的译法。例如,新浪英文名译为sina,新浪公司是一家服务于中国及全球华人社群的网络媒体公司,是由四通利方和华渊资讯网合并而成,当时华渊旗下的
网站叫。在拉丁语系中,Sino是 “中国”之意,与英语China (中国)合拼,取名sina,意为“中国”,展示了新浪公司立足于中国、服务中国的理念。
3.音意结合,所谓“音意结合译法”是采用“音译”和“意译”相结合来进行翻译的方法。即将商标词中的一部分或全部,灵活选用有关“音译”和“意译”中适合奏效的办法进行翻译,然后再组合起来成为合意的译名。如果单独简单的直译,无法体现品牌所蕴含的意思。唯品会
(Vipshop),唯品会取自唯美、品位、时尚会的意思。唯美指专业团队的唯美设计,充分展示出各名牌商品的品牌意韵及特点;品位指选择高端层次的品牌格调,用心去领略一种高品质的生活内涵;时尚会即最新的时尚资讯,最潮流的名牌折扣,打造最新一代的时尚会。英文名中Vip与唯品二字谐音,其翻译后为贵宾意思,与高要求的唯美设计,高端的品牌格调不谋而合,使人易联想到专做知名品牌特卖的唯品会。这种音译结合法既是品牌名称的谐音又体现了其内涵,可谓一举两得。
4.模仿法即为模仿外国的著名的名词(例如,著名景点、食品等等)让中国品牌更具西洋韵味,同时让国外顾客倍感熟悉,能起到一见如故的效果。例如高夫是中国第一个男性化妆品品牌,英文名称“Gf”,容易使人想起golf这个男士喜欢的高雅运动。
综上所述,中西方的文化差异深刻地影响着品牌翻译,在进行品牌翻译时我们不仅需要在翻译的方法上有所侧重,更要在进行中文品牌英译的时候注重中西方的文化差异,切莫按照中国式思维进行翻译,那样只会取得相反的效果。
参考文献:
[1] 周剑波,北竹.品牌翻译与经济全球化条件下的“文化因素”研究[J].北京第二外国语学院学报,2005,(6):88-92.
[2] 代荣.文化差异与商标翻译[J].辽宁行政学院学报,2006,(6).
[3] 朱亚军.商标命名研究[M].上海:上海外国语教育出版社,2003.
[4] 王小丹.奈达“功能对等论”及其评价[J].陕西师范大学学报,2009,(S1).
[5] 黄远鹏.再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J].西安外国语大学学报,2010,(4):101-104.
[6] 万莉.译者主体性论析[J].东北师大学报,2011,(3):260-261.
[7] 陈小慰.对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J].Chinese Translators Journal,2013,
(2):95-100.}

我要回帖

更多关于 王小丹用心良苦 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信